Английский - русский
Перевод слова Refined
Вариант перевода Доработана

Примеры в контексте "Refined - Доработана"

Примеры: Refined - Доработана
The model had been created in 2007, and refined in consultation with the MARS Group and other stakeholders. Модель была разработана в 2007 году и доработана в консультации с группой МАРС и другими заинтересованными участниками.
It has been tested in a number of countries and will be refined in accordance with the outcome of the testing. Она проходит испытания в ряде стран и будет доработана по результатам этих испытаний.
Java has been tested, refined, extended, and proven by a dedicated community. Java протестирована, доработана, расширена и проверена специализированным сообществом.
In England, the seed drill was further refined by Jethro Tull in 1701 in the Agricultural Revolution. В Англии сеялка была доработана Джетро Таллом в 1701 году в ходе британской сельскохозяйственной революции.
During the period under review, the concept of an expanded operation has been further refined and existing guidelines have been updated. За рассматриваемый период была доработана концепция расширенной операции и обновлены существующие руководящие принципы.
The Committee trusts that the presentation of indicators of achievement will be refined to reflect its related comments. Комитет надеется, что форма представления показателей достижения результатов будет доработана, с тем чтобы отразить его соответствующие замечания.
The proposed list of indicators as a working model, to be further refined on the basis of experience with their application. Ь) предлагаемый перечень показателей в качестве рабочей модели, которая в дальнейшем будет доработана на основе опыта их применения.
The GMSP would be further refined in line with those comments. ОПНР будет доработана в соответствии с этими замечаниями.
The risk assessment methodology supporting OIOS inspection and evaluation work was also refined. Была также доработана методология оценки рисков, лежащая в основе инспекционной и оценочной работы УСВН.
Once enough countries have conducted pilot studies or national programmes, the results will be reviewed and assessed and the methodology refined accordingly. Когда достаточное число стран проведут экспериментальные исследования или осуществят национальные программы, будут произведены обзор и оценка результатов и методология будет соответствующим образом доработана.
This table would be refined and completed in the final study, thus making it unnecessary to review the provisions of each agreement in detail. Эта таблица будет доработана и представлена в законченном виде в окончательном исследовании, благодаря чему отпадет необходимость подробного обзора положений каждого соглашения.
UNFPA followed a risk assessment approach in preparing the 2003 internal audit plan and a database has been created, which is expected to be refined in 2003. При подготовке плана промежуточной ревизии 2003 года ЮНФПА придерживался системы оценки рисков, и была создана база данных, которая, как ожидается, будет доработана в 2003 году.
In future, when the forecast is fully refined, it could even assist in planning the staffing level of the various language services. В будущем, когда система прогнозирования будет окончательно доработана, она сможет даже содействовать планированию численности персонала различных языковых служб.
In determining the rates for 2008 and 2009, this methodology was somewhat refined to also take into account forecasts made by recognized institutions, including banks. При определении курсов на 2008-2009 годы такая методика была несколько доработана, чтобы также учесть прогнозы авторитетных учреждений, включая банки.
The material resource planning model has been refined to enable the more rapid determination of the impact of changes and variations on support. Была доработана модель планирования материальных ресурсов в целях осуществления более оперативной оценки влияния изменений и отклонений на деятельность по оказанию поддержки.
In 2002, the classification in the Eurostat tabular framework was modified and further refined to provide a comprehensive breakdown of categories and to clarify the boundaries between the different types. В 2002 году классификация в табличной основе Евростата была модифицирована и дополнительно доработана с целью обеспечения всеобъемлющей разбивки категорий и уточнения границ между различными типами.
The end-state vision of the strategy has been refined and strengthened with clear goals for each of the pillars (shared services, supply chain management and modularization, human resources and finance) to be achieved by June 2015. Концепция конечных результатов этой стратегии была доработана и усилена путем постановки для каждого из ее компонентов (оказание совместных услуг, управление системой снабжения и переход к модульному принципу, людские ресурсы и финансы) четких целей, которые должны быть достигнуты к июню 2015 года.
This framework will be further refined to ensure that it is both meaningful and cost-effective in terms of not increasing transaction costs, while ensuring rigorous tracking of the implementation of the quadrennial comprehensive policy review expected by Member States. Эта система показателей будет дополнительно доработана для обеспечения того, чтобы она была рациональной и эффективной с точки зрения затрат, не приводя к увеличению операционных расходов, но и одновременно обеспечивая строгий контроль за осуществлением четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики, как того ожидают государства-члены.
The Committee trusts that the training programme will be refined to better reflect priorities of the Mission and to address, as a matter of priority, the most crucial issues facing peacekeeping operations. Комитет полагает, что программа профессиональной подготовки будет доработана на предмет более полного отражения приоритетов Миссии и уделения внимания в приоритетном порядке важнейшим вопросам, возникающим в рамках операций по поддержанию мира.
After extensive consultations with potential troop contributors, the operational concept for MINURSO was further refined with respect to the command, control and staffing arrangements of the military force headquarters when the Mission is fully deployed. После всесторонних консультаций со странами, которые могли бы предоставить войска, оперативная концепция МООНРЗС была доработана с точки зрения процедур командования, управления и укомплектования личным составом штаба сил после полного развертывания Миссии.
This system will be further refined and improved, where necessary, to render the monitoring of the amount of international financial assistance for programmes dealing with population and development more accurate, as agreed to in the Second Committee of the General Assembly in December 1995. Эта система в дальнейшем будет, если это необходимо, доработана и усовершенствована в целях повышения точности контроля за объемом международной финансовой помощи для проведения программ, касающихся народонаселения и развития, в соответствии с решением Второго комитета Генеральной Ассамблеи, принятым в декабре 1995 года.
The Committee was informed that the estimates are based on a rigorous and prudent delivery projection exercise and on a new income forecasting methodology, which was first introduced last year and refined further this year. Комитету сообщили, что смета основана на точных и осторожных прогнозах исполнения и новой методологии прогнозов поступлений, которая была впервые введена в прошлом году и доработана в течение этого года.
As part of that support, the Peacebuilding Commission has indicated its willingness to undertake resource mobilization for a national security sector reform strategy once it has been refined and prioritized. В этой связи Комиссия по миростроительству заявила о своей готовности провести мобилизацию ресурсов на осуществление национальной стратегии реформы сектора безопасности, после того как она будет доработана и увязана с приоритетными задачами.
The standard funding model was refined on the basis of a comprehensive assessment which was undertaken to evaluate whether the objectives of the model had been realized, including lessons from its use in UNMISS during the 2011/12 financial year, which was its first year of operations Стандартная модель финансирования была доработана на основе всесторонней оценки, проведенной с целью определения того, были ли достигнуты цели модели, включая уроки ее применения в МООНЮС в 2011/12 финансовом году, который был первым годом ее функционирования
(c) The quality assurance system has been further refined and implemented such that all assignments adhere to established quality standards based on the norms and standards for evaluation in the United Nations of the United Nations Evaluation Group; с) система обеспечения качества была доработана и развернута таким образом, чтобы все мероприятия соответствовали установленным стандартам качества, основанным на нормах и стандартах оценки в Организации Объединенных Наций Группы Организации Объединенных Наций по оценке;