Английский - русский
Перевод слова Refined
Вариант перевода Уточнены

Примеры в контексте "Refined - Уточнены"

Примеры: Refined - Уточнены
For the 2003 and 2004 results, the codes of the types of economic activity were refined. По результатам 2003 и 2004 годов присвоенные коды видов деятельности были уточнены.
The language of the twenty-first and twenty-second preambular paragraphs had been refined to reflect additions or deletions of relevant references. Формулировки двадцать первого и двадцать второго пунктов преамбулы были уточнены, с тем чтобы они отражали добавления или снятия соответствующих справочных ссылок.
Other terms and conditions that may be refined include combinations of components (within the overall description), warranties, delivery times and so forth. К другим положениям и условиям, которые могут быть уточнены, относятся сочетания компонентов (в пределах общего описания), гарантийные обязательства, сроки поставки и т.п.
However, these populations can be further refined by adding identifying criteria such as the permanence in the country for a given period of time, etc. В то же время эти категории населения могут быть дополнительно уточнены, путем добавления определяющих критериев, таких как постоянное пребывание в стране в течение установленного периода времени и т.д.
In OMP, for example, targeting approaches were refined, rations were reviewed and partnerships were established to ensure that complementary activities were provided. В РБП, например, были уточнены подходы к определению целевых групп населения, пересмотрены рационы питания и сформированы партнерства для обеспечения возможности проведения дополнительных мероприятий.
The general shape and proportions of the Phase II ship were retained, but the angles, curves and details refined. Общая форма и пропорции корабля «Фазы II» были сохранены, но углы, кривые и детали уточнены.
Further research has refined some of the original dimensions, and introduced the difference between country-level and individual-level data in analysis. С помощью дальнейших исследований, были уточнены некоторые из первоначальных значений, и введена разница в анализе между данными стран и индивидуальными данными.
Based on three more field tests to be completed by the end of 1995, the guidelines will be refined and issued for application throughout UNDP. На основании результатов еще трех опробований на местах, которые предстоит завершить к концу 1995 года, эти руководящие принципы будут уточнены и изданы для применения во всей системе ПРООН.
Management tools were refined and appropriate forms of citizens' participation were examined; the issues of the institutionality of municipalities and the prerequisites for incorporating the environmental dimension were constantly borne in mind in conducting the activities. Были уточнены средства управления и изучены надлежащие формы участия граждан; при проведении этих мероприятий постоянно учитывались вопросы институциональности муниципалитетов и предпосылки учета экологических аспектов.
Since that time, the beneficiary criteria have been refined to bring them into line with social welfare policy. После этого критерии того, кто имеет право на получение помощи, были уточнены для приведения их в соответствие с политикой в области социального обеспечения.
These preliminary estimates will be refined in a definitive version of this analysis to be submitted as a formal report to the Executive Board at its September 1997 session. Эти предварительные выкладки будут уточнены в окончательном варианте этого анализа, который должен быть представлен в качестве официального доклада Исполнительному совету на его сентябрьской сессии 1997 года.
The Advisory Committee was informed that in IAEA the mechanisms for early involvement of member States in the planning and budgeting processes had been refined. Комитет был информирован о том, что в МАГАТЭ были уточнены механизмы вовлечения государств-членов в процессы планирования и составления бюджета на начальных этапах.
However, we believe that the criteria for identifying the individuals or entities targeted by sanctions could be further developed and refined. Тем не менее мы считаем, что критерии для определения лиц и организаций, на которые нацелены санкции, могли бы быть еще более развиты и уточнены.
The SRF, ROAR and COMP were further refined in 2000 on the basis of the experience gained from the first round of implementation. В 2000 году СРР, ЕДОР и ПСОУ были уточнены с учетом опыта, накопленного на первом этапе осуществления.
The recently submitted Peacebuilding Priority Plan, though valuable, had been drawn up before critical challenges had been refined and efforts under way identified. Недавно представленный на рассмотрение План решения приоритетных задач в области миростроительства, при всей его ценности, был разработан до того, как были уточнены важнейшие задачи и определено, какие усилия уже прилагаются.
As a result of the discussions, the elements were refined into the following: В результате обсуждений эти элементы были уточнены и сформулированы следующим образом:
(c) Any terms and conditions of the procurement that may be refined through second-stage competition; с) любые условия закупок, которые могут быть уточнены посредством конкуренции на втором этапе;
The timing and venues of the instructor-led training shall be further refined when the results of the training survey are analysed. Расписание и места проведения аудиторных занятий будут уточнены после анализа результатов обследования потребностей в подготовке.
It is expected that they will be refined and further elaborated during 2006 in collaboration with the ILO, the Delhi Group, and members of the AEG. Ожидается, что они будут уточнены и дополнительно доработаны в ходе 2006 года во взаимодействии МОТ, Делийской группой и членами КГЭ.
The results and indicators of the development and management results frameworks of the strategic plan were refined, including the identification of undetermined baselines. В стратегическом плане были уточнены результаты и показатели, используемые в таблицах результатов развития и управленческой деятельности, в том числе были определены недостающие контрольные показатели.
As requested in Economic and Social Council resolution 2005/7, the data in the report had been refined to better reflect funding for operational activities for development. В ответ на просьбу Экономического и Социального Совета, изложенную в резолюции 2005/7, содержащиеся в докладе данные были уточнены в целях более качественного отражения расходования финансовых средств на оперативную деятельность в целях развития.
The following 13 subjects are retained under the four main areas, which might be further elaborated, refined and expanded: В рамках четырех основных областей сохранены 13 тем, которые могут быть более подробно разработаны, уточнены и расширены:
The Advisory Committee further notes that the estimates were preliminary and would be refined on the basis of the outcome of the discussions between the Secretary-General and the Government of Lebanon. Консультативный комитет далее отмечает, что указанные сметы носили предварительный характер и будут уточнены на основе результатов переговоров между Генеральным секретарем и правительством Ливана.
During the year, clear, feasible plans were also developed or refined further, and a government commitment was obtained for universal salt iodization in Bangladesh, India and the Philippines. В течение года были также подготовлены и уточнены конкретные, вполне осуществимые планы действий в этой области, а также получены заверения правительств относительно всеобщего йодирования соли в Бангладеш, Индии и на Филиппинах.
Following a period of testing in 1995 in New York and Geneva, during which indicators will be further refined, they will be applied during the 1996-1997 biennium. Применение этих показателей будет начато с двухгодичного периода 1996-1997 годов после периода проверки, которая будет проведена в 1995 году в Нью-Йорке и Женеве и в ходе которой эти показатели будут уточнены.