By working together, produced a new single draft Constitution, which was subsequently submitted by the President of the Russian Federation on the referendum, and became the current Constitution of the Russian Federation as a result of a vote held December 12, 1993. |
В результате совместной работы был выработан новый единый проект Конституции России, который в дальнейшем был вынесен президентом России на всенародное голосование (фактически - на референдум), и стал действующей Конституцией Российской Федерации по итогам голосования, прошедшего 12 декабря 1993 года. |
In that connection, his delegation wished to recall that the referendum must be organized and monitored from start to finish by the United Nations and that the methods of voting or the code of conduct to be followed were determined and implemented by the United Nations. |
В этой связи делегация Марокко хотела бы напомнить о том, что за организацию референдума и контроль за проведением консультаций по этому вопросу должна от начала и до конца отвечать Организация Объединенных Наций и что процедуры проведения голосования или соответствующий кодекс поведения были разработаны и применяются Организацией Объединенных Наций. |