Английский - русский
Перевод слова Redistribution
Вариант перевода Перераспределение

Примеры в контексте "Redistribution - Перераспределение"

Примеры: Redistribution - Перераспределение
When redistribution takes place via the pension system, it is paid for by unborn generations, who have no voice in the next election. Когда же перераспределение происходит через пенсионную систему, за него расплачиваются не еще родившиеся поколения, у которых не будет права голоса на ближайших выборах.
Before the crisis hit, however, redistribution of wealth (and the tax and social security payments that make it possible) was considered the biggest obstacle to economic efficiency. Однако прежде, чем ударил кризис, перераспределение богатства (налоги и денежные поступления от социального страхования, которые делали перераспределение возможным) считалось самым крупным препятствием для экономической эффективности.
The fact that people living in poverty must often make unsustainable use of natural resources to meet basic needs (such as felling trees for fuel, etc.) suggests that redistribution of income in favour of the poor may have an additional beneficial impact on the environment. Поскольку для удовлетворения своих основных потребностей бедные слои населения часто должны использовать природные ресурсы (например, рубить деревья на дрова и т.д.) без учета экологических аспектов, перераспределение доходов в пользу бедных слоев населения может оказать дополнительное благоприятное воздействие на состояние окружающей среды.
Selection - removing a branch in a single move in recognition of defeat from a position on that branch, and redistribution of its branch rating between those of its remaining siblings. Отбор - ликвидация одной ветви (признание поражения в позиции этой ветви) и перераспределение её рейтинга между остающимися ветвями с потерей числа очков, равного рейтингу ликвидированной ветви.
The proposed abolishment of 1 Associate Investigator (P-2) and 1 Administrative Assistant (GS (OL)) post reflect further alignment of staffing requirements with workload requirements and redistribution of functions among existing posts. Предлагаемое упразднение 1 должности младшего следователя (С-2) и 1 должности младшего сотрудника по административным вопросам (ОО (ПР)) отражает дальнейшее приведение кадровых потребностей в соответствие с объемом работы и перераспределение функций между существующими должностями.
However, when talking about upgrading SME activities in a value chain context, one has to take into account that upgrading may include a reorganization within each link in the chain as well as a possible functional redistribution of intra-chain activities. В то же время, говоря о совершенствовании деятельности МСП в контексте таких цепей, следует памятовать и о том, что такое совершенствование может предполагать как реорганизацию деятельности в рамках каждого из звеньев, так и возможное перераспределение функций между различными звеньями цепи.
In that regard, they called for fundamental reform of the voting systems and accountability structure of those institutions, where significant redistribution of voting power in favour of developing countries should be the overarching objective of the reform. В этой связи они призвали к осуществлению фундаментальной реформы систем голосования и порядка подотчетности в этих учреждениях, причем всеобъемлющей целью этой реформы должно быть перераспределение веса голосов в пользу развивающихся стран, включая наименее развитые страны.
The main themes are diversity, empowerment, citizenship and democracy, the redistribution of power and influence, work, care and income, image forming and the effects of power in a multicultural society, and information and communication technology. В этой связи основное внимание уделяется следующим вопросам: культурное многообразие, наделение прав реальным содержанием, гражданство и демократия, перераспределение власти и влияния, труд, система обслуживания и доходы, формирование имиджа и воздействие власти на мультикультурное общество, а также информационные и коммуникационные технологии.
These barriers are supported by deep-pocketed, self-serving corporations and lobby groups, and defended by politicians who are scared that the redistribution of jobs, income, and wealth resulting from freer trade will reduce their chances of remaining in power. Эти барьеры поддерживают корпорации с глубокими карманами, которые действуют в своих интересах, а также группы лоббистов вместе с политиками, которые боятся, что перераспределение рабочих мест, дохода и богатства в результате свободной торговли уменьшит их шансы остаться у власти.
Thus, both cases involve the drilling of boreholes, which leads to a redistribution of the existing pressures in the rock mass, and to deformation and degradation processes that can alter the state and characteristics of the core and the rocks near the borehole walls. Т.е. и в том и другом случаях необходимо бурение скважин, которое вызывает перераспределение существующих в массиве напряжений, развитие процессов деформирования и разрушения, которые могут изменить состояние и свойства кернового материала и пород вблизи стенок скважины.
To ensure cost neutrality, a redistribution of the savings obtained through discontinuing hazard pay and introducing danger pay might be another option for consideration. Перераспределение суммы, сэкономленной в результате отмены нынешней выплаты за работу в опасных условиях и введения новой выплаты за работу в опасных условиях, может быть рассмотрено в качестве еще одного варианта, с тем чтобы сохранить общую сумму затрат.
Particles are applied to the object under examination and said object is placed in a particle suspension-containing liquid, wherein a particle redistribution along the surface of the object under examination is carried out. На исследуемый объект наносят частицы или его помещают в жидкость, содержащую взвесь частиц, при этом осуществляют перераспределение частиц по поверхности исследуемого объекта.
We are therefore concerned about the delays with regard to the creation of the new civilian police, the reintegration of former soldiers and ex-FMLN combatants into civilian society, and the redistribution of land. задерживается создание новой гражданской полиции, реинтеграция бывших солдат и бывших комбатантов бывшего Фронта национального освобождения им. Фарабундо Марти в гражданское общество и перераспределение земли.
Redistribution of workload and use of compensatory time off Перераспределение рабочей нагрузки и предоставление отгулов
(b). Redistribution of public responsibilities Ь) перераспределение государственных функций
(c) Redistribution of work. с) перераспределение рабочей нагрузки.
(b) Redistribution of Repertory studies allocated to Secretariat units Ь) Перераспределение связанных со Справочником о деятельности органов Организации Объединенных Наций исследований, за которые несут ответственность подразделения Секретариата
Reduced debt-service costs would mean that the debt/GDP ratio would start to fall, and government spending on infrastructure, education, healthcare, and redistribution could rise. Сокращение расходов по обслуживанию долга привело бы к понижению соотношения государственного долга к ВВП и, следовательно, к возможному возрастанию расходов правительства на развитие инфраструктуры, образование, здравоохранение и перераспределение доходов.
Within manufacturing itself there has been a redistribution of production from sectors, like footwear and clothing, towards others like electronics, engineering and health-related products. В самой обрабатывающей промышленности наблюдалось перераспределение удельного веса выпускаемой продукции между секторами, при этом уменьшился объем производства обувной и швейной промышленности и увеличилась доля таких секторов, как электроника, машиностроение и фармакология.
The secondary distribution of income account covers in principle redistribution of income through transfers in cash only, while the redistribution of the income-in-kind account take into account social transfers in kind. Счет вторичного распределения доходов в принципе охватывает только перераспределение доходов посредством трансфертов в денежной форме, а социальные трансферты в натуральной форме учитываются в счете перераспределения доходов в натуральной форме.
One must expect a certain amount of redistribution. Перераспределение богатств вполне ожидаемо.