Английский - русский
Перевод слова Redistribution

Перевод redistribution с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перераспределение (примеров 321)
Where redistribution occurs, it is mainly through increased expenditures on public services for the poorest. Перераспределение в основном имеет место в форме увеличенных затрат на предоставляемые государством услуги для наиболее бедных.
That's what they're all about - redistribution of wealth. У них на уме только одно - перераспределение чужого богатства.
In Latin America, this should include attention to external debt, strengthening of regional accords, integration, and sovereignty over food, redistribution of wealth, the fight against poverty, and reform and modernization of the State. В Латинской Америке это должно предполагать уделение надлежащего внимания проблеме внешней задолженности, укрепление региональных соглашений, интеграцию, продовольственный суверенитет, перераспределение богатства, борьбу с нищетой, а также реформирование и модернизацию государства.
The unlawful redistribution of the Territory and its occupation, which were contrary to the resolutions of the United Nations and violated the rights of the Saharan people, recognized by the International Court of Justice, had impeded the holding of a referendum on the question of self-determination. Незаконное перераспределение территории и ее оккупация, противоречащие резолюции Организации Объединенных Наций и нарушающие права сахарского народа, признанные Международным Судом, явились препятствиями для проведения референдума по вопросу о самоопределении.
For source-receptor matrices, the effect of improved emission and meteorology resolution was low, although redistribution of emissions did matter a bit more. Применительно к взаимосвязям "источник-рецептор" эффект от увеличения разрешения данных о выбросах и метеорологических условиях был незначительным, хотя перераспределение выбросов стало несколько более весомым фактором.
Больше примеров...
Распределение (примеров 23)
They have thus been maintained outside the scope of the study, bearing in mind, inter alia, that a proportional redistribution of capital expenses (construction/ maintenance) would not be meaningful and that staff assessment appears both in expenditure and income sections of the budget. Поэтому они исключены из сферы исследования с учетом того, в частности, что пропорциональное распределение капитальных расходов (строительство/ремонт) лишено смысла, а налогообложение персонала включено как в бюджетную смету расходов, так и в смету поступлений.
Development assistance was most effective when used to help countries attract private capital flows and participate in global trade rather than when directed toward wealth distribution or redistribution. Помощь в области развития является наиболее эффективной, когда она используется для оказания помощи странам в привлечении потоков частного капитала и участии в международной торговле, а не направлена на распределение богатства или его перераспределение.
In most developed countries, the distribution of net income is much more equitable than the distribution of earned income because of large-scale redistribution efforts, mainly carried out through progressive taxation and wide coverage social protection systems. В большинстве развитых стран распределение чистого дохода производится на гораздо более справедливой основе по сравнению с распределением производственных и трудовых доходов благодаря принятию широкомасштабных перераспределительных мер, главным образом через систему прогрессивного налогообложения и охватывающую широкие слои населения систему социальной защиты.
Developed countries showing the most equitable income distributions have tended to have the strongest redistributive policies, while the most unequal countries have had the weakest income redistribution policies. Развитые страны, в которых распределение доходов осуществляется наиболее справедливым образом, как правило, проводят активную политику перераспределения, притом что страны, характеризующиеся наиболее масштабным неравенством, принимают наименее эффективные меры в целях перераспределения доходов.
Assignment of permits/quotas (auctions; redistribution of permits that have been removed; renewal of temporary permits/quotas) Распределение разрешений/квот (аукционы; перераспределение разрешений, которые были изъяты; возобновление временных разрешений/квот)
Больше примеров...
Перераспределительных (примеров 3)
In most developed countries, the distribution of net income is much more equitable than the distribution of earned income because of large-scale redistribution efforts, mainly carried out through progressive taxation and wide coverage social protection systems. В большинстве развитых стран распределение чистого дохода производится на гораздо более справедливой основе по сравнению с распределением производственных и трудовых доходов благодаря принятию широкомасштабных перераспределительных мер, главным образом через систему прогрессивного налогообложения и охватывающую широкие слои населения систему социальной защиты.
The actual impact of redistributive policies on the environment will depend on the concrete nature of the relationship among ecological footprint, income level and the size and specifics of the redistribution measure proposed. Фактическая степень влияния политики перераспределения доходов на окружающую среду будет зависеть от конкретного характера взаимосвязи между экологическим воздействием, уровнем доходов, а также масштабом и конкретными аспектами предлагаемых перераспределительных мер.
Finally, redistribution measures became less effective in modifying the primary distribution of income, reflecting the move towards less progressive tax systems in many developed countries, coupled with less generous social transfers. И, наконец, понизилась эффективность перераспределительных мер в плане изменения первичного распределения доходов, что вызвано все менее прогрессивным характером налоговых систем во многих развитых странах вместе с менее щедрыми социальными выплатами.
Больше примеров...
Перераспределить (примеров 11)
According to the panellist, the adjustment of trade imbalances required the redistribution of global demand. По словам этого участника групповых обсуждений, для исправления торговых дисбалансов необходимо перераспределить глобальный спрос.
Taking into account only the services expected from the Office for treaty bodies and special rapporteurs, it was clear that redistribution of funds from the new budget was a must. Даже если принять во внимание только услуги, которые, как ожидается, будет предоставлять это Управление договорным органам и специальным докладчикам, то становится ясно, что перераспределить средства в рамках нового бюджета просто необходимо.
On the basis of an analysis of past and current workload and operational investigative needs, the Office proposes a reduction and redistribution of posts and existing general temporary assistance in order to enable it to increase effectiveness and quality of work. На основе анализа прошлой и текущей рабочей нагрузки и оперативных потребностей в расследованиях Управление предлагает сократить и перераспределить должности и существующие должности временных сотрудников общего назначения, с тем чтобы оно могло повысить эффективность и качество работы.
We must redistribute economic growth and not merely comply with Wall Street indicators, essential as they are, and we must also address income redistribution in order to reduce poverty by 2015. Мы должны перераспределить экономический рост, а не просто считаться с показателями Уолл-стрит, какими бы важными они ни казались, и мы должны также заняться проблемой перераспределения доходов в целях сокращения масштабов нищеты к 2015 году.
Upon enquiry, the Committee was informed that the use of the tracking sheet enables an overview of the procurement cycle and activities, and, as a management tool, it highlights the work overload of particular staff, thus enabling the redistribution of work. По запросу Комитет был информирован о том, что использование графика отслеживания движения заказов позволяет получить общее представление о продолжительности закупочного цикла и эффективность закупочной деятельности и использовать такую таблицу как инструмент управления, который позволяет выявить чрезмерную нагрузку в работе конкретных сотрудников и более рационально перераспределить рабочую нагрузку.
Больше примеров...