These have paralleled key instruments of social policy for poverty alleviation and redistribution, including conditional cash transfers. |
Эти выплаты существуют наряду с ключевыми инструментами социальной политики, направленными на уменьшение бедности и перераспределение доходов, включая такие инструменты, как выплата денег наличными в определенных обстоятельствах. |
In most economies, the redistribution achieved through income taxes is even higher than for means-tested social transfers. |
В большинстве стран перераспределение доходов, достигаемое за счет подоходного налога, по своим масштабам даже превышает перераспределение, осуществляющееся посредством социальных выплат, производимых с учетом материального положения. |
On the question of the redistribution of land, he thought that any form of confiscation followed by full redistribution would be arithmetically simplistic and counter-productive. |
Что касается вопроса о перераспределении земель, то, по его мнению, любая конфискационная мера, за которой следует полное перераспределение, явится не более чем упрощенным арифметическим методом, который кроме вреда ничего не принесет. |
Therefore, governments have a right to redistribution policies. |
Поэтому правительства имеют право на перераспределение полномочий на права частной собственности. |
There has been land reform and redistribution especially with the adoption of the constitution of 2003 and the new law on land management. |
В стране осуществляются земельная реформа и перераспределение земель, причем эти процессы проходят особенно активно после принятия Конституции 2003 года и нового закона об управлении земельными ресурсами. |
What is needed and what may be feasible is not an egalitarian redistribution of land but rather access of the poor to land in minimally viable units that are adequate for them to make a decent livelihood without drastically affecting the holdings of large land-owners. |
Необходимо и вполне возможно провести не уравнительное перераспределение земли, а обеспечить доступ неимущих к минимально устойчивым наделам, которые позволили бы им нормально жить без каких-либо серьезных последствий для поместий крупных землевладельцев. |
2-Amino-2-[2-(4-octylphenyl)ethyl]propane-1,3-diol is an immunomodulator which causes a redistribution of lymphocytes from the blood flow to the secondary lymphatic tissue, thus leading to immunosuppression. |
2-Амино-2-[2-(4-октилфенил)этил]пропан-1,3-диол представляет собой иммуномодулятор, который вызывает перераспределение лимфоцитов из кровотока во вторичную лимфатическую ткань, что приводит к иммуносупрессии. |
The DAR balance of 630,280 hectares is composed mostly of private agricultural lands, the redistribution of which represents the core of agrarian reform. |
Фонд МАР, включающий 630280 га, главным образом состоит из частных сельскохозяйственных земельных угодий, перераспределение которых является основной задачей аграрной реформы. |
Morales's social and cultural policies have been geared toward not only recognition of the rights of Bolivia's indigenous majority, but also bringing about a redistribution of power among racial groups. |
Социальная и культурная полтика Моралеса была направлена не только на признание прав большинства жителей Боливии, но и на перераспределение власти между этническими группами. |
This is bound to involve greater redistribution if the hundreds of millions of Indians who remain extremely poor are not to become alienated from their country's success story and pulled toward populist extremism. |
Для этого необходимо перераспределение, и сотни миллионов индусов, которые являются чрезвычайно бедными, не должны отчуждаться от успехов своей страны и не должны тянуться к популистскому экстремизму. |
The redistribution implicit in many pension systems is often far from "clean." Many systems entail politically motivated privileges for powerful lobbies. |
Перераспределение, заложенное во многих пенсионных системах, часто далеко не "прозрачно". |
Lastly, around 20 companies will be able, on an experimental basis, to obtain a reduction in contributions for redistribution of employment provided they introduce an overall reduction in working time to 32 hours per week and take on extra workers. |
И наконец, скидка с социальных взносов может быть на экспериментальной основе предоставлена приблизительно 20 предприятиям за перераспределение работы при условии, что они сократят продолжительность рабочей недели до 32 часов и наймут новых работников. |
Not only are these assumptions absurd, but so are the conclusions: there is no involuntary unemployment, markets are fully efficient, and redistribution has no real consequence. |
Абсурдны не только такие предположения, но и сделанные из них выводы: не существует никакой принудительной безработицы, рынки эффективны на 100%, а перераспределение по-настоящему никак не влияет на ситуацию. |
In 1955, a redistribution divided Whitlam's electorate of Werriwa in two, with his Cronulla home located in the new electorate of Hughes. |
В 1955 году перераспределение разделило электорат Уэррива на две части, и дом Уитлэма в Кронулле оказался расположенным в новом электорате Хьюз. |
Most left-libertarians support some form of income redistribution on the grounds of a claim by each individual to be entitled to an equal share of natural resources. |
Некоторые либертарные левые такого рода поддерживают в той или иной форме перераспределение доходов на основании требования каждого отдельного лица в связи с его правом на равную долю природных ресурсов. |
The redistribution of land, enacted between 1860 and 1895 by Kigeli IV Rwabugiri, resulted in an imposed patronage system, under which appointed Tutsi chiefs demanded manual labor in return for the right of Hutus to occupy their land. |
Перераспределение земли, предпринятое в период между 1860 и 1895 годами мвами Рвабугири, привело к формированию системы патронажа, в соответствии с которым землевладельцы тутси требовали ручного труда хуту в обмен на право обрабатывать землю. |
These indications point to a probable mix of marketable surpluses and significant food shortages, with redistribution from surplus to deficit areas made difficult by poor marketing networks. |
Возможны товарные избытки в одних районах и значительная нехватка продовольствия в других, причем перераспределение продовольствия между районами избытка и дефицита затрудняется из-за слабой системы сбыта. |
The North-South divide in wealth, power and control over resources is still too pronounced to be ignored, and the redistribution of global prosperity is far from being realized. |
Разница между Севером и Югом в отношении распределения богатства, власти и контроля за ресурсами все еще слишком очевидна, чтобы ее игнорировать, а перераспределение глобального благополучия далеко от реализации. |
Opening the economy and freeing internal markets may well entail sizable redistribution between rich and poor, but in opposite directions in the two groups of countries. |
Открытие экономики для внешних факторов и раскрепощение внутренних рынков с большой долей вероятности может повлечь за собой ощутимое перераспределение доходов между богатыим и бедными, но в каждой из двух групп стран это перераспределение будет идти в противоположных направлениях. |
But the entitlement stops at the border: though they regard greater redistribution within individual countries as an absolute imperative, people who live in emerging markets or developing countries are left out. |
Но право прекращается на государственной границе: хотя эти лидеры и считают настоятельной необходимостью более справедливое перераспределение богатств внутри каждой страны, люди, которые живут в развивающихся странах или странах с переходной экономикой, остаются вне этой концепции. |
As the government attempted to direct these gains toward wealth redistribution, public expenditure rose and the social-benefits system - underpinned by so-called "acquired rights" - became increasingly rigid. |
Поскольку правительство попыталось направить эти прибыли в перераспределение средств, государственные расходы выросли, а система социальных пособий - опирающаяся на так называемые «приобретенные права» - становилась все более жесткой. |
But the Fed has shifted over the past two months toward policies aimed at a second-mode crisis - more significant monetary loosening, despite the risks of higher inflation, extra moral hazard, and unjust redistribution. |
Но в течение последних двух месяцев ФРС перешла к политике, нацеленной на устранение кризиса второго типа: более заметное смягчение кредитно-денежной политики, несмотря на риск роста инфляции, более высокий моральный риск и несправедливое перераспределение средств. |
That has passed as a result of the dollar's decline and the ebbing political strength of right-wing populist factions in the US that seek ever-greater redistribution to the rich fueled by ever-increasing tax cuts and ever-rising long-term deficits. |
Ситуация изменилась в результате падения курса доллара и ослабления силы популистских фракций правого крыла в США, которые ставят своей целью еще большее перераспределение доходов в пользу богатых, что подпитывается все большим снижением налогов и все возрастающим долгосрочным дефицитом. |
Where necessary, such as in Africa, redistribution needs also to be accompanied by the institution of ownership rights, individual or cooperative, so as to encourage small-holders to invest in their lands and cultivate them sustainably. |
Там, где это необходимо, например в Африке, такое перераспределение должно также сопровождаться утверждением прав собственности, индивидуальной и совместной, с тем чтобы поощрить мелких землевладельцев к капиталовложениям в свои земельные участки и к такому их возделыванию, которое не вело бы к истощению земель. |
Not only are these assumptions absurd, but so are the conclusions: there is no involuntary unemployment, markets are fully efficient, and redistribution has no real consequence. |
Абсурдны не только такие предположения, но и сделанные из них выводы: не существует никакой принудительной безработицы, рынки эффективны на 100%, а перераспределение по-настоящему никак не влияет на ситуацию. |