| Redistribution of Repertory studies allocated to Secretariat units | З. Перераспределение связанных со справочником исследований, |
| Redistribution of votes under article 10; | а) перераспределение голосов согласно статье 10; |
| Redistribution of income through taxes and benefits | Перераспределение доходов с помощью налогов и пособий |
| Redistribution of income through relatively high progressive income taxes and sizeable income transfers from one population group to another mark the characteristics of social policy in Finland. | Характерными элементами социальной политики Финляндии являются перераспределение доходов путем взимания прогрессивного подоходного налога по относительно высокой ставке и значительное перемещение доходов от одной группы населения к другой. |
| 126.1. Redistribution of subsidies and implementation of the comprehensive welfare and social security system. | 126.1 перераспределение субсидий и реализация всеобъемлющей системы социального обеспечения и социальной защиты; |
| Redistribution and use of Open SSL in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. | Перераспределение и использование Open SSL в виде источника или бинарной форме, с модификациями или без, разрешены с условием, что соблюдаются следующие условия: 1. |
| Method 3: Redistribution of the savings gained from the revised criteria for danger pay | Метод З: Перераспределение средств, сэкономленных в результате пересмотра критериев введения выплаты за работу в опасных условиях |
| Redistribution of water and sewage items to UNMIBH and UNTAES Grand total | Перераспределение оборудования для обеспечения водоснабжения и санитарно-технического оборудования между МООНБГ и ВАООНВС |
| Redistribution through fiscal policy is also necessary, although the redistributive impact of taxation and social transfers has declined in many developed countries and remains low in developing countries. | Необходимым условием является также перераспределение доходов посредством проведения соответствующей налоговой политики, хотя перераспределительный эффект налогообложения и отчислений на социальные цели ослаб во многих развитых странах и остается низким в развивающихся странах. |
| Land reform and redistribution; | Земельная реформа и перераспределение земельных ресурсов; |
| Does redistribution hamper growth? | Препятствует ли перераспределение росту? |
| Gender-sensitive redistribution of land and property | Перераспределение земли и собственности с учетом гендерной проблематики |
| Asset redistribution could form the basis of start-up kits. | Перераспределение имущества могло бы послужить основой для подготовки комплектов для первоначального этапа миссии. |
| The group sought political and social objectives-national independence and the redistribution of land to working peasants. | Политическими и социальными целями группы назывались национальная независимость и перераспределение земли в пользу трудящихся крестьян. |
| For much of the post-1945 period, these divisions disappeared as right and left fought battles for redistribution within national economies. | В течение большей части послевоенного периода, начиная с 1945 года, такого разделения не существовало, поскольку правые и левые боролись за перераспределение в рамках национальных экономик. |
| His delegation advocated the absorption of those expenditures through the redistribution of priorities and the postponement of low-priority programmes. | Делегация Российской Федерации является сторонником таких подходов, которые предусматривают абсорбцию этих расходов через перераспределение приоритетов и откладывание исполнения менее приоритетных программ. |
| As citizens start relying on redistribution, productive work is discouraged, and real wealth creation suffers. | Как только граждане начинают полагаться на перераспределение, это приводит к тому, что не поощряется продуктивная работа и, таким образом, страдает процесс создания реального богатства. |
| For source-receptor matrices, the effect of improved emission and meteorology resolution was low, although redistribution of emissions did matter a bit more. | Применительно к взаимосвязям "источник-рецептор" эффект от увеличения разрешения данных о выбросах и метеорологических условиях был незначительным, хотя перераспределение выбросов стало несколько более весомым фактором. |
| I had a feeling it wasn't exactly what my comrade Lenin had in mind when he advocated the redistribution ofwealth. | Думаю, товарищ Ленин не совсем это имел в виду, когда провозглашал перераспределение собственности. |
| Hence, under both types of scheme a redistribution of income between the retired and the active populations has to take place. | Поэтому при использовании систем как первого, так и второго типа должно происходить определенное перераспределение доходов между пенсионерами и работающим населением. |
| This additional support has necessitated some redistribution of tasks and the infantry battalion has taken over some of the guard duties formerly performed by DANLOG. | Такая дополнительная поддержка обусловила некоторое перераспределение задач, и пехотный батальон взял на себя некоторые функции по охране, ранее осуществлявшиеся ДАНЛОГ. |
| Any redistribution, indeed, should be transparent, and take place via taxation and non pension-related transfers. | Любое перераспределение должно быть "прозрачным" и должно происходить путём налогообложения и перемещения средств, не связанных с пенсиями. |
| The basic part is a fixed-size benefit that effects substantial redistribution of funds from well-to-do persons to persons with lower incomes. | Базовая часть представляет пособие фиксированного размера, через которое реализуется перераспределение средств от состоятельных лиц к лицам с более низкими доходами. |
| Actions to strengthen human resource capacity will include the redistribution of some posts, the definition of MTSP-related staff competencies, and attention to the competency profiles in the recruitment of new staff. | В рамках деятельности по укреплению потенциала в области людских ресурсов будет проведено перераспределение некоторых должностей, определен круг ведения сотрудников, отвечающих за вопросы осуществления среднесрочного стратегического плана (СССП), а при наборе нового персонала будет уделяться внимание информации о квалификации и опыте кандидатов. |
| Claimed redistribution of the Danube River discharge | Заявленное перераспределение объема стока Дуная |