The National Congress Party and the Sudan People's Liberation Movement participated in all meetings of the Ceasefire Political Commission which focused on contentious issues, such as the incorporation of other armed groups, the Joint Integrated Units, the redeployment of armed forces and the status of Abyei |
Партия Национальный конгресс и Народное освободительное движение Судана принимали участие во всех заседаниях Политической комиссии по прекращению огня, на которых основное внимание уделялось таким спорным вопросам, как интеграция других вооруженных групп, совместные сводные подразделения, передислокация вооруженных сил и статус Абьея |
Redeployment of the Russian military equipment and mercenaries towards the front lines continues. |
Передислокация российской военной техники и наемников к переднему краю продолжается. |
Redeployment remains broadly on track, although the process continues to represent an activity of unprecedented scale and complexity. |
Передислокация по-прежнему протекает в целом в нужном русле, хотя и остается мероприятием, беспрецедентным по масштабу и сложности. |
Redeployment: Any action of new deployment or use by the owner of used computing equipment or its components. |
Передислокация: любое действие владельца использованного компьютерного оборудования или его компонентов по новому размещению или использованию. |
Redeployment of the parties' armed forces is at a critical stage. |
Передислокация вооруженных сил сторон в настоящее время находится на критическом этапе. |
Redeployment from "Bada" and "Burrie", the two areas described in President Isaias' letter, has also thus been implemented. |
Таким образом была произведена передислокация из «Бады» и «Буррие», двух районов, о которых идет речь в письме президента Исайяса. |
Redeployment and interim arrangements do not prejudge the status of the territories concerned; |
Передислокация и временные меры не затрагивают статуса соответствующих территорий; |
C. Redeployment of Ivorian Customs authorities to the borders |
С. Передислокация ивуарийских таможенных учреждений к границам |
Redeployment of the Sudanese Armed Forces and forces of the Sudan People's Liberation Army |
Передислокация Суданских вооруженных сил и сил Народно-освободительной армии Судана |
Redeployment and disposal activities as well as basing drawdown remain fully coherent with the ISAF campaign plan in order to optimize the use of resources, facilities, movement infrastructure and lines of communication. |
Передислокация, списание имущества, а также сокращение численности персонала по-прежнему полностью соответствуют оперативному плану МССБ, который предусматривает оптимизацию использования ресурсов, средств, транспортной инфраструктуры и коммуникаций. |
Redeployment does not, indeed, constitute the kernel of the solution and the Technical Arrangements do not contain "loopholes" in this or other aspects of the peace package. |
Действительно, передислокация не является ключом к разрешению конфликта, а технические договоренности не содержат "лазейки" по этому или другим аспектам пакета мирных предложений. |
ARTICLE 66: DISENGAGEMENT, REDEPLOYMENT AND LIMITED ARMS CONTROL GENERAL PROVISIONS |
Статья 66: Разъединение, передислокация и ограничение вооружений |
Redeployment of Sudanese Armed Forces and SPLA forces |
Передислокация сил Суданских вооруженных сил и НОАС |
2.1.3 Redeployment of Malian defence and security forces within the 7 main urban areas and improved acceptance by the local population of their role |
2.1.3 Передислокация малийских сил обороны и безопасности в рамках семи основных городских районов и более широкое признание их роли со стороны местного населения |
Redeployment of aerial units: in order to achieve better and more effective coverage of the critical sector, air units have been moved to Misiones and Corrientes provinces. |
Передислокация подразделений военно-воздушных сил: в целях обеспечения более широкого и эффективного охвата этого крайне важного сектора подразделения военно-воздушных сил были передислоцированы в провинции Мисьонес и Корриентес. |
Redeployment, if it does indeed happen, is unlikely to be completed before the end of the interim period if no significant progress is made in the holding of the popular consultations in Southern Kordofan and Blue Nile State. |
Передислокация, если и начнется, вряд ли будет завершена до окончания переходного периода, если не будет достигнут существенный прогресс в проведении консультаций с населением в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил. |
"Redeployment" means the transfer of a unit, an individual or supplies deployed to one area to another location within the area, or to an interior part of the zone for the purpose of further employment or demobilisation for reintegration and/or out processing. |
«Передислокация» означает переброску подразделений, людей или предметов снабжения, сосредоточенных в том или ином районе, в другое место в пределах этого района, или вглубь той или иной зоны с целью дальнейшего использования или демобилизации для реинтеграции и/или оформления. |
It is a redeployment. |
Это всего лишь передислокация. |
This redeployment has not taken place. |
Эта передислокация не состоялась. |
Stressing that elections and force redeployment will be important milestones in Comprehensive Peace Agreement implementation, that meeting commitments against both in 2007 will be central to Comprehensive Peace Agreement credibility, and that urgent action is needed to accelerate preparations for elections, |
подчеркивая, что выборы и передислокация сил будут важными вехами в осуществлении Всеобъемлющего мирного соглашения, что выполнение обязательств по обоим этим направлениям в 2007 году будет играть решающую роль в определении значимости Всеобъемлющего мирного соглашения и что необходимо принять срочные меры в целях ускорения подготовки к выборам, |
The redeployment of the forces is on track. |
Передислокация войск осуществляется согласно графику. |
Indeed, this redeployment is likely to require the major part of the present mandate period. |
Фактически эта передислокация может занять основную часть нынешнёго мандатного периода. |
Undoing the damage done by the conflict does not only require redeployment, but more importantly addressing the humanitarian dimensions of the conflict. |
З. Для устранения причиненного конфликтом ущерба необходима не только передислокация, но и урегулирование гуманитарных аспектов этого конфликта, что имеет более важное значение. |
The redeployment of military units has continued and the reassignment of troops will enable available resources to be used more appropriately. |
В свою очередь продолжалась передислокация воинских подразделений, и, как было установлено, шел процесс перевода личного состава в новые места службы, что позволит более эффективно использовать имеющиеся ресурсы. |
A second redeployment of RCD/RPA will follow, under MONUC verification, resulting in the consolidation of these forces at 12 new defensive positions. |
Затем под наблюдением МООНДРК будет осуществлена вторая передислокация КОД/ПАР, в результате которой эти силы будут сосредоточены на 12 новых оборонительных позициях. |