This redeployment shall be completed within two weeks after the deployment of the Peacekeeping Mission and verified by it. |
Эта передислокация должна быть осуществлена в двухнедельный срок после развертывания Миссии по поддержанию мира и под ее контролем. |
A major redeployment of the force based on population patterns and the incidence of crime is now some 75 per cent complete. |
В настоящее время приблизительно на 75 процентов завершена существенная передислокация сил с учетом структуры населения и уровня преступности. |
As monitored and verified by UNMIS, SPLA redeployment has reached 34.8 per cent. |
Согласно результатам мониторинга и проверки МООНВС, передислокация НОАС была осуществлена на 34,8 процента. |
The redeployment of troops in support of evolving situations should be done with the consent of troop-contributing countries. |
Передислокация войск с учетом изменений в ситуации должна осуществляться с согласия стран, предоставляющих войска. |
The redeployment of troops to the eastern part of the country resulted in increased requirements from support elements. |
Передислокация войск в восточную часть страны привела к росту потребностей отдельных элементов поддержки. |
The redeployment of SAF from the south to the north is also proceeding on schedule. |
Передислокация СВС из южной части в северную также идет по графику. |
The redeployment of SAF and SPLA remains incomplete. |
Передислокация СВС и НОАС еще не завершена. |
The redeployment of UNOCI military force from the former zone of confidence continued during the period under review. |
В течение отчетного периода продолжалась передислокация сил ОООНКИ из бывшей «зоны доверия». |
Transfer of activities, redeployment and ground lines of communication |
Передача ответственности, передислокация и наземные линии связи |
Careful coordination with "donor" missions is essential to ensure that the redeployment of uniformed personnel and other capacities does not undermine the implementation of their respective mandates. |
Тщательная координация действий с миссиями-«донорами» имеет важное значение для обеспечения того, чтобы передислокация негражданского персонала и других сил и средств не сказывалась негативно на выполнении их соответствующих мандатов. |
At one point, this campaign led us to believe that the redeployment of the Chadian contingent to the north of the Central African Republic could help secure Bangui. |
В рамках этой кампании предпринимаются попытки убедить, что передислокация чадского контингента на север Центральноафриканской Республики поможет улучшить состояние безопасности в Банги. |
In line with the four-point agreement signed by the parties, the redeployment of SAF and SPLA forces out of the area is almost complete. |
Согласно подписанной сторонами и состоящей из четырех пунктов договоренности, передислокация СВС и вооруженных сил НОАС из этого района почти завершена. |
The transfer of responsibility from United States forces to other forces of the Multinational Force and the redeployment of United States forces continue. |
Продолжаются передача функций сил Соединенных Штатов другим силам из состава Многонациональных сил и передислокация сил Соединенных Штатов. |
How else would redeployment of more than half a million heavily armed troops occur? |
Как же еще может произойти передислокация более чем полумиллиона хорошо вооруженных войск? |
These included the beginning of the registration process for elections and the redeployment of armed forces to either side of the boundary of 1 January 1956. |
К ним относятся начало процесса регистрации для проведения выборов и передислокация вооруженных сил по ту или иную сторону разграничительной линии по состоянию на 1 января 1956 года. |
The redeployment of the Sudanese Armed Forces and the southern military police forces out of the Abyei area is almost complete. |
Передислокация Суданских вооруженных сил и сил военной полиции Юга, с выводом их из района Абъея, почти завершена. |
We understand that the redeployment of United Nations humanitarian workers in the region depends upon security on both sides of the border area. |
Насколько мы понимаем, передислокация гуманитарных сотрудников Организации Объединенных Наций в этом регионе требует обеспечения безопасности в районах по обе стороны границы. |
According to the Comprehensive Peace Agreement, redeployment targets may be met through the actual movement of forces, the transfer of troops into Joint Integrated Units or demobilization. |
Согласно Всеобъемлющему мирному соглашению передислокация может быть осуществлена либо посредством фактического вывода сил, либо их перевода в состав совместных сводных подразделений, либо демобилизации. |
In the interim, the redeployment of UNOCI troops to consolidate their position in 24 camps was completed by the end of February 2009. |
Тем временем к концу февраля 2009 года была завершена передислокация военнослужащих ОООНКИ в 24 лагеря в целях обеспечения их более компактного размещения. |
The redeployment of EUFOR does not mark the end of the European Union's involvement in Chad, in the Central African Republic or in the region. |
Передислокация СЕС не означает свертывания присутствия Европейского союза в Чаде, Центральноафриканской Республике или в регионе. |
The fluid chain of command and frequent redeployment of troops seem to suggest the need to rethink MONUC's operational support to FARDC. |
Отсутствие четких командных структур и частая передислокация войск наводят на мысль о необходимости пересмотра решений МООНДРК об оказании оперативной поддержки подразделениям ВСДРК. |
Any new monitoring and verification function should be in congruence with the provisions for disarmament, redeployment and arms control currently being discussed at Abuja. |
З. Создание любого нового звена по контролю и проверке должно осуществляться с учетом положений документа «Разоружение, передислокация и контроль за оружием», который в настоящее время обсуждается в Абудже. |
That redeployment and our work on the Bamyan provincial reconstruction team demonstrate New Zealand's long-standing desire to promote the safety and security of the Afghan people. |
Эта передислокация и наше участие в работе провинциальной группы по восстановлению в Бамиане свидетельствуют о давнем стремлении Новой Зеландии содействовать обеспечению защиты и безопасности афганского народа. |
The Panel believes that the redeployment of the tripartite force in the village of Am Dafok, 8 km from the Sudanese border, is a clear consequence of Nourredine Adam's reinforcement. |
Группа полагает, что передислокация трехсторонних сил в деревню Ам-Дафок в 8 км от суданской границы является очевидным следствием усиления группировки Нурредина Адама. |
It is therefore troubling that Ethiopia's announcement of its five-point proposal was followed by a substantial redeployment of their forces near the southern boundary of the Zone. |
Поэтому вызывает озабоченность тот факт, что за провозглашением Эфиопией ее предложения из пяти пунктов последовала существенная передислокация ее сил около южной границы зоны. |