Примеры в контексте "Redd - Свод"

Все варианты переводов "Redd":
Примеры: Redd - Свод
In this regard, despite the creation of a specific United Nations REDD initiative, launched in 2008 to assist developing countries prepare and implement REDD-plus strategies, the funding, organization and implementation of a fully operational international REDD mechanism continues to be negotiated under the UNFCCC. В этой связи, несмотря на выдвижение Организацией Объединенных Наций конкретной инициативы по СВОД в 2008 году для оказания помощи развивающимся странам в подготовке и осуществлении стратегий СВОД, финансирование, организация и обеспечение внедрения полностью функционального международного механизма СВОД по-прежнему находится на стадии переговоров в рамках РКООНИК.
REDD was described as not allowing for honest consultation with those who opposed it on a principled basis, including indigenous peoples, and that REDD would not save the forests even by the most optimistic estimates. Утверждалось, что СВОД не позволяет вести честные консультации с теми, кто является ее противником по принципиальным соображениям, в том числе с представителями коренных народов, и что даже по самым оптимистичным прогнозам СВОД не в состоянии спасти леса.
Some activities considered REDD actions if a Party considers them appropriate. Некоторые виды деятельности рассматриваются в качестве мер в области СВОД, если Сторона считает их целесообразным.
We also recognize the excellent work and analysis under way via the Informal Working Group on Interim Finance for REDD. Мы также отмечаем прекрасную работу и исследования Неофициальной рабочей группы по временному финансированию Программы СВОД.
The implementation of forest activities follow relevant guidance and safeguards that allow REDD activities that simultaneously address DLDD. Деятельность в отношении лесов должна проводиться согласно соответствующим руководящим указаниям и гарантиям, которые обеспечивают возможности для деятельности в области СВОД, позволяющей одновременно решать и проблемы ОДЗЗ.
These organizations are already receiving substantial funds in preparation for implementing REDD and REDD-plus activities. Эти организации уже получают значительные средства на подготовку к осуществлению мероприятий в русле СВОД и СВОД-плюс.
REDD revenue had the potential to improve returns on sustainable forest management investment, which would not be implemented otherwise. Поступления по линии СВОД в перспективе могут повысить отдачу от инвестиций в неистощительное лесопользование, без чего они вряд ли осуществлялись.
It was important that REDD also deliver benefits from all forest environmental services, leveraging opportunities for additional financing to secure those multiple benefits. Важно, чтобы при реализации программы СВОД все предоставляемые лесные экосистемные услуги приносили выгоду и открывались возможности для дополнительного финансирования в целях получения множества благ.
Governance was recognized as a common issue both for sustainable forest management and REDD. Общим вопросом как для неистощительного ведения сельскохозяйственной деятельности, так и для СВОД является система управления.
There was some hesitation among some countries in embarking on REDD work because many earlier similar planning initiatives had not yielded concrete results. У некоторых стран имеются определенные сомнения относительно подключения к работе в рамках СВОД, поскольку многие предыдущие аналогичные инициативы в области планирования так и не принесли конкретных результатов.
UN-REDD (a joint initiative of FAO, UNDP and UNEP and other United Nations agencies) actively support REDD activities in dryland countries. СВОД ООН (совместная инициатива ФАО, ПРООН и ЮНЕП и других учреждений Организации Объединенных Наций) активно поддерживает деятельность в рамках СВОД в странах с засушливыми землями.
At present, REDD appeared to offer opportunities for many, but not necessarily all, developing countries. Сегодня значительную помощь по линии СВОД могут получить многие, но необязательно все развивающиеся страны.
It was also mentioned that the implementation of the REDD activities should be undertaken in a broader landscape approach. Говорилось также о том, что для проведения мероприятий в рамках СВОД необходимо использовать более широкий ландшафтный подход.
He identified that markets alone were not the solution for REDD and that carbon was only one part of the bigger picture of forests. Он указал, что рынки сами по себе не могут обеспечить реализацию программы СВОД, а углерод является лишь одним из элементов обширной картины лесного хозяйства.
He proposed that REDD should be financed equally by markets and by ODA, with the measuring, reporting and verification independent of Governments. Он предложил, чтобы мероприятия СВОД финансировались на паритетной основе за счет рынков и ОПР, а процессы измерения, представления информации и проверки осуществлялись независимо от правительств.
He pointed out that there were multiple actors in REDD financing, including Governments, brokers, measuring, reporting and verification, managers and communities. Он указал, что в процессе финансирования СВОД участвуют самые разные стороны, в том числе правительства, посредники, организации, осуществляющие измерение, предоставление информации и проверку, руководители и общины.
Opportunities for integrating DLDD issues were identified in the REDD negotiations and in the consideration of agriculture in the UNFCCC context. В рамках переговоров по СВОД и рассмотрения вопросов сельского хозяйства в контексте РКИКООН были выявлены возможности для интеграции вопросов, касающихся ОДЗЗ.
Without question, immediate action on REDD+ is a crucial part of the climate change solution. Не вызывает сомнения, что немедленные действия по Программе СВОД являются ключевым моментом в решении проблемы изменения климата.
To succeed, a REDD+ mechanism should accommodate countries at different levels of development through a phased approach. Для успешной реализации Программы СВОД ее механизм должен учитывать разницу в уровне развития стран, а его действия должны осуществляться поэтапно.
Funding through the REDD Window shall be used by developing country Parties to: Финансирование по линии "окна для СВОД" используется Сторонами, являющимися развивающимися странами, в следующих целях:
Negotiations on the LULUCF rules under the Kyoto Protocol, and Monitoring Reporting and Verification (MRV) of REDD+ are vital for engaging the forestry sector in climate change mitigation. Переговоры по правилам ЗИЗЛХ, проводимые в рамках Киотского протокола, и разработка механизмов мониторинга, представления отчетности и проверки по линии СВОД+ имеют жизненно важное значение для привлечения сектора лесного хозяйства к деятельности по смягчению последствий изменения климата.
REDD seeks to address the drivers of deforestation and develop a greater appreciation of the crucial role forests play in climate change adaption and mitigation. Концепция СВОД направлена на устранение причин обезлесения и формирование более глубокого понимания важнейшей роли лесов в адаптации к изменению климата и смягчению его последствий.
However, REDD was not a major short-term opportunity for all. Между тем, в краткосрочной перспективе не все могут воспользоваться широкими возможностями СВОД.
Another concern was the issue of indigenous peoples, as there was a risk that their land rights would be negatively impacted by REDD. Еще одна проблема связана с вопросами коренных народов, поскольку существует опасность того, что программа СВОД окажет негативное воздействие на их земельные права.
It was noted by a representative of the secretariat that as an observer at meetings of the REDD+ Policy Board, Bolivia would also be able to raise the issues addressed by the draft decision in that forum. Как было отмечено представителем секретариата, Боливия, будучи наблюдателем на совещаниях Совета по политике в отношении «СВОД+», будет также иметь возможность поднять на этом форуме вопросы, рассматриваемые в указанном проекте решения.