| Mention has also been made of the need to address the issues of additionality, leakage, permanency, baseline and the governance structure of REDD so as to guarantee a clear and secure tenure arrangement. | Упоминается также о необходимости заняться вопросами дополняемости, утечки, постоянства, основы и структуры управления СВОД с целью обеспечить прозрачный и надежный механизм правопользования. |
| There was some hesitation among some countries in embarking on REDD work because many earlier similar planning initiatives had not yielded concrete results. | У некоторых стран имеются определенные сомнения относительно подключения к работе в рамках СВОД, поскольку многие предыдущие аналогичные инициативы в области планирования так и не принесли конкретных результатов. |
| Lastly, he stated that the financing opportunities for forests in the water and hydrological cycle were far greater than the financing potential in REDD. | В заключение он заявил, что возможности финансирования лесохозяйственной деятельности в рамках управления водными ресурсами и гидрологическим циклом намного превышают потенциал финансирования по линии СВОД. |
| She outlined UNDP efforts to develop country capacities through programmes such as REDD, as well as their ongoing collaboration with the small grants programme of GEF, supporting indigenous and community-led forest conservation activities. | Она обрисовала усилия ПРООН по укреплению потенциала стран посредством таких программ, как СВОД, а также их постоянного сотрудничества с программой мелких субсидий ГЭФ, которая поддерживает деятельность коренного населения и общин по сохранению лесов. |
| Article [X] - REDD | Статья [Х] - СВОД |
| A significant portion of the meeting was devoted to discussing the main themes for a regional policy framework for REDD+, which had been recommended by the Pacific Heads of Forestry in 2009. | Значительная часть заседания была посвящена обсуждению основных тем для включения в рамочную концепцию региональной политики СВОД-плюс, разработать которую было предложено в ходе Совещания глав лесных служб, состоявшегося в 2009 году. |
| In Cambodia, for example, preparation of a REDD+ readiness road map has involved establishing a multi-stakeholder coordination mechanism. | Например, в Камбодже подготовка «дорожной карты» по обеспечению готовности СВОД-плюс позволила создать координационный механизм с участием целого ряда заинтересованных сторон. |
| Paragraphs 113 and 114 on REDD and implementation of REDD-plus should be moved to the finance chapter. | Пункты 113 и 114, в которых говорится о СВОД и осуществлении СВОД-плюс, следует перенести в главу, посвященную финансированию. |
| Papua New Guinea approved pilot projects to be developed under a REDD+ project that emphasizes conservation with carbon trading as the main commodity. | Папуа - Новая Гвинея одобрила идею разработки экспериментальных проектов в рамках механизма «СВОД-плюс», главной целью которого является охрана окружающей среды на основе торговли квотами на выбросы углерода в качестве основного товара. |
| Such an undertaking by the Facilitative Process would also be of benefit to other relevant processes, in particular those related to REDD+ financing. | Такая деятельность в рамках механизма содействия принесет пользу и другим соответствующим механизмам, в частности механизмам, связанным с финансированием по линии СВОД-плюс. |
| The concept of reducing emissions from deforestation and forest degradation (REDD) is swiftly developing and could save the world's forests and maintain their ability to regulate carbon. | Происходит быстрое развитие концепции сокращения выбросов от обезлесения и деградации лесов (РЕДД), которая может способствовать сохранению мировых лесов и поддержанию их способности регулировать уровень углерода. |
| Some of the notable trap producers during the mid to late 2000s include DJ Toomp, Fatboi, Drumma Boy, Shawty Redd, D. Rich and Zaytoven. | Некоторые из заметных трэп-продюсеров в промежуток с середины до конца 2000-х включали в себя таких, как Диджей Тумпruen, Фатбойruen, Драмма-Бойruen, Шоти Редд, Д. Рич и Зайтовенruen. |
| In the future, Mother Askani, a time-displaced Rachel Summers, pulled the minds of Scott and Jean into the future where, as "Slym" and "Redd", they raised Cable for twelve years. | Используя свою хроноскользящую силу в последний раз, Рэйчел переместила разумы Скотта и Джины в будущее, где как «Слайм» и «Редд» они растили Кейбла двенадцать лет. |
| This program was implemented by the Ministry of Interior (MOI), COHCHR, IOM, UNICEF, REDD BARNA and World Vision. | В осуществлении программы принимали участие Министерство внутренних дел, отделение УВКПЧ в Камбодже, Международная организация по миграции, ЮНИСЕФ, организации РедД Барна и Международная организация по перспективам мирового развития. |
| At the national level, it supports processes for REDD readiness and contributes to the development of national REDD strategies. | На национальном уровне эта программа способствует повышению готовности к РЕДД и разработке национальных стратегий РЕДД. |
| The compressed negotiating schedule under UNFCCC, and the pressure to agree on a REDD system by the end of 2009, before the issues are fully understood, raises concerns for some. | определенную тревогу вызывает плотный график проведения переговоров в соответствии с РКООНИК и требования согласовать систему ОДЛ к концу 2009 года - до того, как эти проблемы будут достаточно изучены; |
| The growing focus on reductions in emissions from deforestation and forest degradation (REDD) and the renewed concern for forests as a result may provide an important boost for SFM financing efforts, but there are also concerns, for example: | Уделение все большего внимания выбросам, обусловленным обезлесением и деградацией лесов (ОДЛ), и связанная с этим тревога за состояние лесов могут стать важным средством активизации усилий по финансированию УЛП, однако здесь имеются также определенные проблемы, например: |
| There is a compelling need to focus special attention on HFLD countries in the design of REDD financing principles and mechanisms. | При разработке принципов и механизмов финансирования ОДЛ настоятельно необходимо уделять особое внимание наименее развитым странам, имеющим большую задолженность. |
| Countries and other stakeholders can immediately take advantage of carbon-based PES systems, using the growing voluntary market, while the proposed REDD mechanism under the UNFCCC regime is developed. | Страны и другие заинтересованные стороны могут немедленно воспользоваться системами ПЭУ, основанными на сокращении выбросов углерода, используя при этом растущий добровольный рынок, по мере разработки предложенного механизма ОДЛ в соответствии с режимом РКООНИК. |
| The intense focus on REDD may be creating inflated expectations about the financial resources that are likely to be generated for SFM. | уделение слишком большого внимания ОДЛ может привести к росту необоснованных надежд на финансовые ресурсы, которые могут быть мобилизованы для целей УЛП; |
| This method might be used for monitoring the REDD mechanism. | Этот метод мог бы использоваться для мониторинга деятельности механизма СВОДЛ. |
| Concerns have also been raised about possible adverse effects of reduced emissions from deforestation and degradation (REDD) programmes. | Выражается также обеспокоенность по поводу возможных отрицательных последствий программ сокращения выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов (СВОДЛ). |
| However, indigenous communities fear expropriation of their lands and displacement and have concerns about the current framework for REDD. | Однако общины коренных народов опасаются экспроприации своих земель и перемещения и испытывают беспокойство по поводу нынешней рамочной основы СВОДЛ. |
| Innovative sources of finance (e.g. payment for ecosystem services (PES), mechanisms for rewarding reduced emissions from deforestation and forest degradation (REDD) and other carbon trading initiatives) may represent common financing instruments for the Rio conventions. | Инновационные источники финансирования (например, оплата экосистемных услуг (ОЭУ), механизмы вознаграждения за сокращение выбросов в результате обезлесения и деградации лесов (СВОДЛ) и другие инициативы в области торговли квотами на выбросы углерода) могут представлять собой механизмы финансирования, общие для рио-де-жанейрских конвенций. |
| Despite the importance of forest protection for reducing climate change, the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change does not recognize "reducing emissions from deforestation and forest degradation" (REDD) projects under the Clean Development Mechanism. | Несмотря на важность защиты лесов для сокращения масштабов изменения климата, в Киотском протоколе к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата не предусматривается использование проектов «сокращения выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов» (СВОДЛ) в рамках Механизма чистого развития. |
| Insecure tenure, on the other hand, makes them vulnerable to dispossession - which could be a major concern if REDD increases land values and outside interest. | Отсутствие гарантий, с другой стороны, повышает вероятность того, что оно будет лишено своей собственности, что может превратиться в серьезную проблему, если в результате осуществления РЕДДплюс возрастет стоимость земель и к ней повысится интерес со стороны внешних субъектов». |
| The Copenhagen Accord, the highly critiqued outcome of the Copenhagen Summit, contains language which recognizes the crucial role of REDD and the need to enhance the removal of GHGs from the atmosphere by forests and to incentivize such actions through mobilization of funds from developed countries. | Копенгагенское соглашение - подвергающийся резкой критике итоговый документ Копенгагенского саммита - содержит формулировки, в которых признается ключевая роль РЕДДплюс, и необходимость обеспечения более активного поглощения парниковых газов лесами из атмосферы и потребность в стимулировании такой деятельности посредством мобилизации финансовых средств в развитых странах. |
| In the case of REDD, some are actively engaged in helping to shape its design and others are involved mainly in critiquing the agreement. | В случае РЕДДплюс некоторые коренные народы принимают активное участие в ее разработке, тогда как другие в основном критикуют эту программу. |
| The main slogan of the indigenous peoples' caucus was "No Rights no REDD". | Поэтому главным лозунгом движения коренных народов является «РЕДДплюс невозможна без прав». |
| Earlier in February 1996, the Committee had been briefed by Vice-Admiral John Scott Redd on the force's operations in the Persian Gulf under national command pursuant to Security Council resolution 665 (1990). | До этого, в феврале 1996 года, Комитет заслушал брифинг вице-адмирала Джона Скотта Редда об операциях Сил в Персидском заливе под национальным командованием во исполнение резолюции 665 (1990) Совета Безопасности. |
| The sound of trap producer Lex Luger's music is a major influence on drill, and Young Chop identified Shawty Redd, Drumma Boy and Zaytoven as important precursors to the drill movement. | Звучание музыки трэп-продюсера Лекса Люгераruen существенно повлияло на дрилл, а Янг Чоп выделил Шоти Редда, Драмма-Боя и Зайтовена как важных предвестников дрилл-движения. |
| In order to make salary cap room for the signing of free-agent-to-be Michael Redd in the coming off-season, on February 24, 2005, the Bucks traded Van Horn to the Dallas Mavericks for the expiring contracts of Alan Henderson, Calvin Booth and cash. | Для того чтобы разгрузить платежную ведомость для переподписания Майкла Редда в межсезонье, 24 февраля 2005 года «Бакс» обменяли Ван Хорна в «Даллас Маверикс» на Алана Хендерсона, Кэлвина Бута и денежную компенсацию. |
| You were like a Redd Foxx record. | Это будто было выступление Редда Фокса. |
| A REDD+ agency will be charged with treating rain forests as a natural resource that is to be preserved and restored rather than exploited and destroyed. | Организация REDD+ будет отвечать за обращение с дождевыми лесами как с природным ресурсом, который необходимо оберегать и восстанавливать, а не использовать и уничтожать. |
| In the 1980s he produced the Replacements album Tim, as well as Redd Kross's Neurotica. | В 1980 году он спродюсировал альбом Tim группы «The Replacements», а также альбом Neurotica группы «Redd Kross». |
| We have the means already in our hands, through a structure, through a mechanism, called REDD Plus - a scheme for the reduced emissions from deforestation and forest degradation. | В наших руках уже способ, через структуру, через механизм, называется REDD Plus - схема уменьшения выбросов от деградации и вырубки лесов. |
| Dillinger, in a good connection with Shawty Redd, organized an arrangement in which Shawty agreed to send Dillinger the rights, but also offered to make an exclusive track for Snoop with a similar sound just like "Drifter". | Dillinger, бывший в хороших отношениях с «Shawty Redd», добился договорённости, по которой Shawty согласился передать права на песню Dillinger, но также и предложил сделать эксклюзивный трек для Snoop с подобным звучанием точно так же, как «Drifter». |
| Will we be able to implement cooperation mechanisms between countries such as the UN's Collaborative Program on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Countries - the REDD program - so as to prevent deforestation and encourage technology transfer and financing? | Сможем ли мы применить механизмы сотрудничества между странами, такие как Совместная программа ООН по сокращению выбросов, обусловленных уничтожением и деградацией лесов в развивающихся странах - программа REDD - для того чтобы предотвратить уничтожение лесов и поощрять передачу технологий и финансирование? |