Английский - русский
Перевод слова Recurrence
Вариант перевода Будущем

Примеры в контексте "Recurrence - Будущем"

Примеры: Recurrence - Будущем
The Committee is not satisfied with the explanation and trusts that action will be taken to avoid any such recurrence in the future. Комитет не удовлетворен этим объяснением и надеется, что будут приняты меры по недопущению такой практики в будущем.
The mission had informed the Administration that controls had been implemented to prevent a recurrence of the problem. Миссия информировала администрацию о том, что она приняла меры по недопущению возникновения подобных проблем в будущем.
All information should be disclosed, and strict disciplinary measures to prevent any recurrence should be taken at once. Необходимо обнародовать всю имеющуюся информацию и незамедлительно принять строгие дисциплинарные меры к тому, чтобы избежать повторения таких случаев в будущем.
Full and effective exercise of the right to the truth provides a vital safeguard against the recurrence of violations". Полное и эффективное обеспечение права на установление истины является важнейшей гарантией недопущения аналогичных нарушений в будущем".
To avoid a recurrence of this error, a new bank account has been opened for UNEP trust funds. Чтобы не допустить повторения такой ошибки в будущем, для целевых фондов ЮНЕП был открыт новый банковский счет.
We need to redouble our efforts in order to avoid recurrence of this. Мы должны удвоить наши усилия в целях предотвращения повторения подобных кризисов в будущем.
The Committee also recommends that a recurrence of these incidents should be avoided in the future. Комитет рекомендует также не допускать в будущем повторения таких явлений.
The committee is expected to provide an independent and objective review of the current crisis with the goal of preventing its recurrence. Этот комитет должен провести независимый и объективный анализ нынешнего кризиса в целях предотвращения его повторения в будущем.
The committee's mandate is to investigate the recent violence, with the objective of preventing its recurrence. Мандат комитета заключается в расследовании недавно совершенных актов насилия с целью предотвратить их повторение в будущем.
The Committee was informed that this had been an inadvertent omission, but that action had been taken to avoid a recurrence in future. Комитет был информирован о том, что такое упущение было неумышленным, но уже приняты меры для недопущения повторения этого в будущем.
He was pleased to hear that steps had been taken to avoid a recurrence of that situation in future. Он рад услышать, что приняты меры для исключения подобной ситуации в будущем.
Unfortunate incidents involving peacekeepers must be investigated thoroughly in order to prevent their recurrence. Несчастные случаи, происходящие с миротворцами, должны тщательно расследоваться во избежание их повторения в будущем.
The international community must thoroughly study that phenomenon in order to prevent its recurrence. Международное сообщество должно тщательно изучить это явление, чтобы не допустить его повторения в будущем.
We must draw the proper lessons from it in order to avoid a recurrence of similar shocks in the future. Мы должны извлечь из него соответствующие уроки, с тем чтобы не допустить повторения подобных потрясений в будущем.
But further care needs to be taken to avoid a recurrence of unsustainable debt levels in the future. Однако необходимы дальнейшие меры, чтобы избежать в будущем нового повышения задолженности до непомерно высокого уровня.
The Committee recommends that effort be made to avoid recurrence of this problem in the context of future submissions. Комитет рекомендует приложить усилия к тому, чтобы не допустить возникновения этой проблемы при представлении таких документов в будущем .
Furthermore, it has contributed the additional benefit of revealing improvements needed in financial procedures to avoid a recurrence. Кроме того, его побочным результатом стало определение усовершенствований, которые необходимо внести в финансовые процедуры для недопущения повторения подобных проблем в будущем.
In the last resort, the main reason for reconstructing past events is to avoid their recurrence in the future. В конечном итоге основной целью воссоздания событий прошлого является то, чтобы избежать их повторения в будущем.
They also highlighted that thorough reforms of the general system of governance are needed to prevent the recurrence of further serious human rights violations. Они также подчеркнули необходимость проведения глубоких реформ общей системы управления в целях недопущения повторения серьезных нарушений прав человека в будущем.
We believe that constant monitoring once this crisis has abated will be the best means of preventing a recurrence. По нашему мнению, после прекращения кризиса наилучшим средством предотвращения кризисов в будущем является постоянный мониторинг.
(b) The root causes and effects of the global financial and economic crisis and draw conclusions that help prevent their future recurrence. Ь) коренные причины и последствия глобального финансово-экономического кризиса и соответствующие выводы, которые помогли бы предотвратить их повторение в будущем.
The situation calls for shock treatment in order to substantially reduce the number of persons held in pre-trial detention and to prevent its recurrence. Это положение требует принятия радикальных мер, чтобы обеспечить существенное сокращение числа предварительно задержанных лиц и избегать повторения подобных случаев в будущем.
The Security Council reiterates that the RCD-GOMA must demilitarize Kisangani without any further delay or condition and stresses this would prevent any future recurrence of these recent tragic events. Совет Безопасности вновь заявляет, что КОД-Гома должно осуществить демилитаризацию Кисангани без каких-либо новых задержек и условий, и подчеркивает, что это предотвратило бы любое повторение в будущем этих недавних трагических событий.
This lesson should be learned and remembered well in order better to prevent the recurrence of similar problems in the future. Необходимо извлечь и усвоить уроки из произошедшего, чтобы никогда не допустить повторения подобной ситуации в будущем.
Mr. PRADO VALLEJO inquired what the Government was doing to stop violations of human rights committed by the police forces and to prevent their recurrence. Г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО интересуется действиями, предпринимаемыми правительством с целью положить конец нарушениям в области прав человека, совершаемым сотрудниками полиции, и предотвратить их повторение в будущем.