Английский - русский
Перевод слова Recurrence
Вариант перевода Повторение

Примеры в контексте "Recurrence - Повторение"

Примеры: Recurrence - Повторение
It was important to prevent any recurrence of the tragic events of the recent past in a region with a very long memory. Важно предотвратить любое повторение трагических событий недавнего прошлого в регионе с очень долгой историей.
To prevent the recurrence of similar violations, the Government is now actively pursuing the abolition or revision of the National Security Law. Чтобы предупредить повторение аналогичных нарушений, в настоящее время правительство активно добивается отмены или пересмотра Закона о национальной безопасности.
Operations should aspire to build sustainable peace and development, which prevented the recurrence of conflicts. Операции должны способствовать построению прочного мира и основ развития, что позволит предотвратить повторение конфликтов.
Continuing rather cold and the winters are not an attempt to halt recurrence przedwiosennego development of nature. Постоянно довольно холодно зимой и не являются попыткой остановить повторение przedwiosennego развития природы.
This position is motivated by the historical heritage, a recurrence of which would prove fatal for the Balkans. Такая позиция продиктована уже имевшими место в истории событиями, повторение которых может оказаться роковым для Балкан.
It was founded in order to prevent a recurrence of that catastrophe and to save future generations from the suffering and horrors of war. Она была основана, для того чтобы предотвратить повторение этой катастрофы и спасти грядущие поколения от страданий и ужасов войны.
The recurrence of violence represents a great danger to the peace process. Повторение насилия представляет собой серьезную угрозу мирному процессу.
The recurrence of these incidents does not augur well for the stalled repatriation process. Повторение таких инцидентов не предвещает ничего хорошего для затянувшегося процесса репатриации.
We must make a sustained study to prevent the recurrence of mistakes and to assess the threats to peace. Мы должны провести устойчивое исследование, с тем чтобы предотвратить повторение ошибок и оценить угрозы миру.
In addition to specific and immediate measures against terrorism, the work of the Organization as a whole can help prevent the recurrence of similar tragedies. Помимо принятия конкретных и немедленных мер против терроризма, Организация своей общей деятельностью может помочь предотвратить повторение подобных трагедий.
In a post-conflict setting, the cycle of violence can be broken and the recurrence of conflicts can be effectively prevented. В постконфликтном обществе вполне возможно разорвать круг насилия и эффективно предотвращать повторение конфликтов.
Such behaviour is prosecuted forthwith in a manner designed to prevent its recurrence. Такое поведение подлежит наказанию, чтобы воспрепятствовать его повторение.
Once conflicts are over, a series of measures must be implemented to avoid their recurrence. После завершения конфликтов необходимо осуществлять целый ряд мер для того, чтобы предупредить их повторение.
There was general agreement on the need to take the steps necessary to prevent the recurrence of that situation. Было достигнуто общее согласие относительно необходимости принятия надлежащих мер с целью предотвратить повторение такой ситуации.
It is therefore essential to prevent a recurrence of the horrendous crimes committed against defenceless peoples. Поэтому крайне важно предотвратить повторение ужасных преступлений, совершенных против беззащитных людей.
The IDF is examining how the unfortunate operational error occurred, in order to reinforce safeguards and to prevent its recurrence. СОИ изучают, каким образом была допущена прискорбная оперативная ошибка, с тем чтобы усилить меры предосторожности и предотвратить ее повторение.
We now need to consolidate our efforts in ameliorating and mitigating the effects of the crisis and in preventing its recurrence. Сейчас требуется объединить наши усилия, чтобы смягчить и облегчить последствия кризиса и предотвратить его повторение.
(b) The root causes and effects of the global financial and economic crisis and draw conclusions that help prevent their future recurrence. Ь) коренные причины и последствия глобального финансово-экономического кризиса и соответствующие выводы, которые помогли бы предотвратить их повторение в будущем.
The Security Council reiterates that the RCD-GOMA must demilitarize Kisangani without any further delay or condition and stresses this would prevent any future recurrence of these recent tragic events. Совет Безопасности вновь заявляет, что КОД-Гома должно осуществить демилитаризацию Кисангани без каких-либо новых задержек и условий, и подчеркивает, что это предотвратило бы любое повторение в будущем этих недавних трагических событий.
Especially in post-conflict societies, strengthening human rights is seen as one way to help prevent the recurrence of conflict and ensure that conditions for a lasting democratic process are put in place. Это в особой степени относится к тем странам, которые пережили конфликты и в которых повышение эффективности защиты и поощрения прав человека рассматривается в качестве одного из путей, позволяющих предотвратить повторение конфликта и обеспечить формирование условий, необходимых для устойчивого демократического процесса.
To activate the settings, start by checking the Enable recurrence check box. If it is not checked, you are not able to make any changes on this tab. Для активации настроек, начните с установки параметра Повторение. Если он не установлен, вы не сможете делать изменения в этой вкладке.
And the primary emphasis of the entire R2P enterprise should continue to be prevention of mass-atrocity crimes - both their occurrence and their recurrence. И основной акцент всей инициативы должен быть и впредь направлен на предотвращение массовых преступных злодеяний, их появление и повторение.
Among the questions being asked by NGOs, the UN, and national donors is how to prevent the recurrence of past mistakes. Один из вопросов, задаваемых неправительственными организациями, ООН и национальными донорами, - как предотвратить повторение ошибок прошлого.
The Committee urges most strongly that measures should be taken to prevent a recurrence of this unacceptable situation and to ensure full compliance with the Financial Regulations. Комитет самым решительным образом настаивает на принятии мер, призванных предотвратить повторение подобной недопустимой ситуации и обеспечить строгое соблюдение финансовых положений.
(e) put a stop to the crime or prevent its recurrence; ё) положить конец преступлению или предотвратить его повторение;