You need to recreate as best you can |
Вы должны воссоздать как можно точнее |
Leonard, the people at Nintendo can only go so far in helping us recreate an actual athletic experience. |
Леонард, люди из Ниндендо сделали так много чтобы помочь нам воссоздать настоящий спортивный опыт. |
Wallcovering patinated wax to recreate in your interiors warm ambience of yesteryear. |
Условные патинирование воска, чтобы воссоздать в интерьерах теплую атмосферу прошлых лет. |
These aesthetic objects have been hydroponically cultivated, and hence it's been impossible to recreate their former aromatic properties. |
Ёти эстетически красивые объекты были культивированны при помощи гидропоники, следовательно из-за этого не было возможности воссоздать их ароматические свойства. |
It was able to recreate the history of 20 million galaxies in approximately 25 terabytes of output. |
Крупнейшее и наиболее реалистичное моделирование формирования структуры Вселенной. Ему удалось воссоздать историю 20 миллионов галактик с выгрузкой результатов объёмом в 25 терабайт. |
These mutants are mlstakes he's made as he's trled to recreate the serum. |
А эти мутанты - это сделанные им ошибки когда он пытался воссоздать сыворотку. |
He came up with the idea after reading a research paper on jellyfish and convinced scientists in China to chemically recreate the glowing protein. |
Он пришел к этой идее, прочитав научную статью о медузах, и убедил ученых в Китае химически воссоздать светящийся белок. |
I read somewhere that we spend most of our lives trying to recreate our childhood, so we can recover from it. |
Я где-то читала, что мы тратим много времени, пытаясь воссоздать наше детство, и избавиться от прошлого. |
It uses light-amplification beams to scan a scene thousands of times so we can recreate it later, holographically. |
Оно использует усиление лучей света, чтобы просканировать место преступления тысячи раз, чтобы мы могли могли бы воссоздать его позже, галографически. |
There's something to be said for actually visiting a place when trying to distill and recreate a bit of its character. |
Когда ты пытаешься воссоздать дух какого-то места, ничто не заменит визита туда в реальности. |
The term has also been recently applied to more recent compositions that attempt to recreate the chiptune sound, albeit with more complex technology. |
Позже термин чиптюн стал применяется и к композициям, в которых пытаются воссоздать звучание старых звуковых чипов на современных, более совершенных системах. |
They would strive to recreate not only the appearance but also the overall aura of the original manuscripts. |
Издания Факсимиле поставили своей целью не только воссоздать внешний вид, но и воспроизвести общую ауру оригинальных манускриптов. |
He later learns of his deception, and seeks to dominate Lavos and recreate his kingdom through unmatched temporal power. |
Впоследствии король узнаёт о том, что его использовали, и пытается взять верх над Лавосом, чтобы воссоздать королевство с помощью заёмной силы. |
And the opposing armies in one collection will help to recreate the scenes of capture of Kashlik, the battle of Abalak and other heroic battles of Kozaks' Siberian expedition. |
А противоборствующие войска в одной коллекции помогут воссоздать картину взятия Кашлыка, битвы при Абалаке и других героических сражений Сибирского похода Ермака. |
[coughs] so - the best version - [grunts] The best version of your window Is not for me to just recreate somebody else's work. |
Так... лучшим вариантом... для вашего окна будет не просто воссоздать чью-то работу. |
I'm merely trying to recreate a happy memory for a friend by offering them a sung Eucharist during their wedding. |
Я всего лишь пытаюсь помочь друзьям воссоздать счастливые воспоминания, предложив Евхаристическое песнопение во время их венчания |
Taking place over two, two-hour sessions, the event was staffed by "mutants with superpowers", decorated to "recreate the world depicted in the series", and served themed cocktails and canapes. |
В течение двух двухчасовых сеансов бар был заполнен «мутантами с суперсилами», призванными «воссоздать мир, изображенный в телесериале»; также подавали тематические коктейли и канапе. |
And that inspired me to create a day where we could recreate that feeling in cafeterias across the country: School Lunch Hero Day, a day where kids can make creative projects for their lunch staff. |
Это вдохновило меня на создание дня, который помогает воссоздать подобную атмосферу во всех буфетах страны, - Дня Героя школьных обедов, когда дети мастерят поделки для работников буфета. |
So could you imagine ways of passively loading and unloading bone so that you can recreate or regenerate degenerating cartilage? |
Так есть ли способы пассивно нагружать и разгружать кости, чтобы можно было воссоздать разрушающийся хрящ? |
Periodic border disputes, arising from the lack of clear borders under the Spanish, were combined with occasional attempts to recreate Greater Colombia to produce tensions. |
Регулярно возникавшие пограничные споры из-за нечёткости границ, установленных ещё во время испанского владычества, вместе с попытками воссоздать Великую Колумбию создавали напряжённость в отношениях между двумя странами. |
"Anytime you get to work on a period piece, it's more fun," comments visual effects artist Chris "Pinkus" Wesselman, who used archival photographs, postcards, and architectural plans to recreate the Atlantic City boardwalks as accurately as possible. |
"Каждый раз когда вы работаете над чем-то историческим, то это гораздо интересней", - комментирует художник визуальных эффектов Крис Весселман, который использовал архивные фотографии, открытки и архитектурные планы, чтобы воссоздать набережные Атлантик-Сити с максимально возможной точностью. |
Although the team considered using Xbox Smartglass to recreate the game's Wii U GamePad features on Xbox 360, the system was not responsive enough. |
Разработчики рассматривали вариант использование ХЬох SmartGlass, чтобы воссоздать особенности геймпада Wii U на Xbox 360, но этот вариант не оправдал свою функциональность. |
For that reason we have not been able to develop strategies to resolve conflicts in the past because peacekeeping operations, whatever their names and the numbers involved, cannot recreate peace from nothing. |
По этой причине в прошлом мы не могли разработать стратегии урегулирования конфликтов, так как миротворческие операции, как бы они ни назывались и каким бы ни было их число, не могут воссоздать мир из ничего. |
Animators for Star Trek: The Animated Series (1973-75) rotoscoped Enterprise footage to recreate the ship's movement from the original series. |
Аниматоры для сериала «Звёздный путь: Анимационный сериал» (1973-1975 годов) ротоскопировали кадры «Энтерпрайза», чтобы воссоздать движение корабля из «Оригинального сериала». |
Though initially Wreden wanted to recreate the original game "beat for beat", his discussions with Pugh led to them deciding to alter existing material and add more, an "interpolation" of the original game, and creating a stand-alone title. |
Хотя первоначально Риден хотел воссоздать оригинал в точности, вместе с Пью они пришли к решению переработать существующий материал и расширить его, создать «интерполяцию» оригинальной игры. |