Английский - русский
Перевод слова Recreate

Перевод recreate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Воссоздать (примеров 186)
We could recreate Elizabeth and Drake from the fete at Riseholme. Мы можем воссоздать Елизавету и Дрейка из праздника в Ризехолме.
Finding the fermenter doesn't mean you can recreate Bong bread. То, что ты нашел закваску, ещё не значит, что можно будет воссоздать хлеб Бон.
Jay and Gloria were babysitting, so I asked them to recreate the picnic under the stars we had... the night we moved into our first apartment. Джей и Глория присматривали за ребенком, так что я попросил их воссоздать пикник под звездами, который мы устроили в ночь после переезда в нашу первую квартиру.
We can recreate her. Мы способны воссоздать ее.
He can help me recreate the schedule. Он может помочь воссоздать маршрут.
Больше примеров...
Восстановить (примеров 26)
I had to work 48 hours straight just to recreate it. У меня ушло двое суток, чтобы восстановить их.
She returned in the Special Act and attempted to recreate the Dark Kingdom. with her as its queen and Mamoru as the king. Всё же она вернулась в Special Act и попробовала восстановить Тёмное королевство с ней в качестве королевы, а Мамору - короля.
When Europe's division ended, an opportunity to recreate the Baltic's traditional free movements of people, ideas and merchandise - all of which once contributed mightily to regional prosperity - suddenly appeared. С окончанием разделения Еврпы неожиданно появилась возможность восстановить традиционную для Балтии свободу передвижения людей, идей и товаров (все эти компоненты когда-то вносили существенный вклад в процветание региона).
We scrutinize the crime scene, collect the evidence recreate what happened without ever having been there. Мы тщательно исследуем место преступления, собираем улики, позволяющие восстановить картину случившегося, даже не будучи свидетелями происшествия.
This backup may help to restore or recreate the old settings. Это поможет вам в случае необходимости восстановить старые настройки.
Больше примеров...
Воссоздавать (примеров 13)
The rules stated that the sculpture should recreate the ethnic and socioeconomic diversity that make the city so vibrant and alive По правилам... скульптуры должны воссоздавать национальные и социально-экономические особенности которые делают город таким разнообразным и оживленным.
I was clear with your people that I would not recreate "The Lizzie." Я была с вами честна, люди, что я не буду воссоздавать "Лиззи".
Higher education and its ability to transmit and recreate knowledge has proven to be the best vehicle of renewal, an instrument of institutional empowerment both for the reconquest of control of indigenous knowledge and for the achievement of recognition by the other, non-indigenous form of culture. Высшее образование и его способность передавать и воссоздавать накопленные знания представляют собой наилучший вектор возрождения, уникальный механизм укрепления институтов как в интересах освоения древних знаний, так и в интересах признания со стороны некоренных народов.
Our societies will hold together only if we talk to each other with openness and frankness, and, in doing so, recreate a certain sense of solidarity from all our different roots. Наши общества сохранят единство только в том случае, если мы будет говорить друг с другом открыто и искренне, и при этом воссоздавать определенное чувство солидарости, проистекающее из наших очень разных корней.
There are no worlds to conquer, but worlds to recreate. Миров, которые можно было бы завоевывать, больше нет; нам остается лишь воссоздавать уже существующие.
Больше примеров...
Воссоздания (примеров 18)
The film footage inspired Bono to write lyrics about using film to recreate and preserve memory. Эта кассета послужила вдохновением для лирического содержания песни - Боно написал текст об использовании видео для воссоздания и сохранения памяти о человеке.
The documentary used three-dimensional computer graphics to recreate, on the basis of the memories of survivors, images of Hiroshima before its destruction by the atomic bomb. В этом документальном фильме использовалась трехмерная компьютерная графика для воссоздания на основе воспоминаний оставшихся в живых облика Хиросимы до ее уничтожения атомной бомбой.
Such ships might be terraforming vessels, preparing colony worlds for later colonization by other vessels, or - should they be programmed to recreate, raise, and educate individuals of the species that created it - self-replicating colonizers themselves. Такие корабли могут быть кораблями терраформации, подготавливая миры для последующей колонизации другими кораблями, или - если они запрограммированы для воссоздания, выращивания и обучения представителей создавших их видов - воспроизведения самих колонизаторов.
The idea is as follows: an organism (or part of an organism) is sequenced in one place, the sequenced data is transmitted electronically to a second location, and the sequence data is then used to recreate the organism. Идея заключается в следующем: организм (или часть организма) секвенируется в одном месте, данные секвенирования передаются в электронном виде в другое место, и затем эти данные используются для воссоздания организма.
On their way they must locate the seven crystals and use them to recreate the time orb, without which Draak can not be defeated. По пути они должны найти семь кристаллов и использовать их для воссоздания сферы времени (англ. time orb), без которой Драак не может быть побеждён.
Больше примеров...
Повторить (примеров 10)
Anyway, legend says It can recreate any magic that's ever been wielded. Согласно легенде, она может повторить любую магию, которую только можно наложить.
Now, I'm going to try a trick, and recreate an experiment from this morning. Сейчас я хочу провести эксперимент и повторить то, что мы делали утром.
I should be able to recreate the procedure there. Мне надо повторить эксперимент там...
Varro knew how the Roman infantry had managed to penetrate Hannibal's center at Trebia, and he planned to recreate this on an even greater scale. Варрон был осведомлён, что в битве при Требии римской пехоте удалось проникнуть в центр войска Ганнибала, и в грядущей схватке он был намерен повторить этот манёвр в большем масштабе.
Now, I'm going to try a trick, and recreate an experiment from this morning. Сейчас я хочу провести эксперимент и повторить то, что мы делали утром.
Больше примеров...
Воссозданию (примеров 8)
In particular, it is worth noting that, in some circumstances, measures to recreate pre-existing physical conditions might not produce environmental benefits and could, indeed, pose unacceptable risks of ecological harm. В частности, следует отметить, что в некоторых обстоятельствах меры по воссозданию ранее существовавших физических условий могут и не принести экологических выгод и, более того, способны создать неприемлемый риск причинения экологического вреда.
However, if the parties directly involved do not demonstrate the genuine political will to recreate a scenario allowing the peace process to be resumed, the international community should make every effort to urge them back onto the road of dialogue. Однако, если непосредственно вовлеченные стороны не проявят подлинной политической воли к воссозданию сценария, позволяющего возобновить мирный процесс, международное сообщество должно будет сделать все возможное для того, чтобы настоятельно призвать их вновь вернуться на путь диалога.
Some were attracted to the idea of organizing the body in chambers along treaty lines, since this would preserve the specificity of the current system, but others considered that this would merely recreate the current system. Некоторых участников привлекла идея создания органа с палатами, занимающимися конкретными видами договоров, поскольку это позволило бы сохранить специфический характер нынешней системы, однако другие выступавшие полагали, что это привело бы лишь к воссозданию существующей системы.
That is why we believe that the developed countries should make every effort to support us and to avoid breakdowns in the process that will generate more frustration, more poverty and recreate the conditions for a revival of drug-trafficking. Именно поэтому мы считаем, что развитым странам следует прилагать все усилия, для того чтобы поддержать нас и избежать провалов в этом процессе, которые могут привести к углублению отчаяния, нищеты и воссозданию условий для возрождения наркобизнеса.
While the patent survives (No. 70,147), much of the actual process of grilling was not well documented, and there has been considerable research trying to recreate what happened and when. Несмотря на то, что патент сохранился (Nº 70.147), большая часть фактического процесса вафелирования была плохо задокументирована, поэтому проводились существенные исследования по воссозданию того, что и когда делалось.
Больше примеров...
Заново создать (примеров 4)
An attacker could recreate the file before the symbolic link is created, forcing the display program to display different content. Нападающий может заново создать файл перед созданием символической ссылки, заставляя программу вывода отображать различную информацию.
You really think it's too difficult to recreate a cure? Ты действительно думаешь, что слишком сложно заново создать лекарство?
Important: We cannot shrink the size of a Disk Poll after definition; we must recreate the Protection Group, on other hand we can increase the current size without playing with the Protection Group. Важно: Мы не можем уменьшить размер пула диска после определения; мы должны заново создать группу хранения, с другой стороны мы можем увеличить существующий размер, не касаясь группы хранения.
Just as a pillow, a wig and a corncob pipe can be used to recreate my old girlfriend! Точно так же, как из подушки, парика и початка кукурузы можно заново создать мою девушку!
Больше примеров...
Воссоздание (примеров 9)
The bridegroom, a graduate in film and television in Pisa, did my thesis on the film Bel Antonio, and decided to recreate that atmosphere for their wedding. Жених, выпускником в кино и на телевидении в Пизе, не мой тезис о фильме Бел-Антонио, и постановила, что воссоздание атмосферы для их свадьбы.
In June 2007, Nanjing and Healey Automobile Consultants/ HFI Automotive signed a collaborative agreement that aims to recreate the Austin Healey and Healey marques alongside NAC's MG. В июне 2007 года Nanjing Automobile и HFI Automotive подписали соглашение о сотрудничестве, целью которого являлось воссоздание Austin Healey.
Modelling aims to recreate the main aspects of what occurs occasionally during an event (phenomenon) in nature or in the laboratory or even in society. Моделирование направлено на воссоздание основных аспектов того, что происходит подчас во время какого-либо события (явления) в природе, в лаборатории или даже в обществе.
Its aim is humanitarian and developmental: to recreate an environment in which people can live safely; in which economic and social well-being can occur free from the constraints imposed by landmines; and in which victims' needs are addressed. Эта деятельность носит гуманитарный характер и направлена на развитие: воссоздание условий, в которых люди могут жить безопасно; в которых экономическому и социальному благосостоянию не мешают препятствия, создаваемые минной опасностью; и в которых удовлетворяются потребности жертв.
How can our economic life be re-ordered to recreate a sense of community, trust, and environmental sustainability? Как может наша экономическая жизнь быть перенаправлена на воссоздание чувства общности, доверия и обеспечения устойчивости окружающей среды?
Больше примеров...
Воспроизвести (примеров 13)
I think he's trying to recreate something. Думаю, он пытался воспроизвести что-то.
Because of the alterations to the bodies, we believe the unsub is attempting to recreate a woman he once loved. В силу производимых с телами изменений, мы считаем, что субъект пытается воспроизвести образ женщины, которую он когда-то любил.
we don't have enough space to recreate The Hunger Games. у нас недостаточно пространства, чтобы воспроизвести "Голодные игры".
As a result, the Parties have sought to apply alternative base years than those contained in the treaty, or attempt to recreate historic data as a proxy to address these special circumstances of the Party. В итоге в этих особых условиях Стороны пытаются использовать данные за иные базовые годы, отличающиеся от тех, которые зафиксированы в договоре, или пытаются воспроизвести приблизительные исторические данные.
And then you'd do your best to recreate that with your own voice. И вы изо всех сил пытаетесь воспроизвести его своим голосом.
Больше примеров...