Английский - русский
Перевод слова Reconciliation
Вариант перевода Совмещение

Примеры в контексте "Reconciliation - Совмещение"

Примеры: Reconciliation - Совмещение
Support measures had encompassed the issues of social services, equality between men and women, the upbringing and development of children, detection and prevention of intra-family violence and reconciliation of work and family life. Меры по поддержке семей охватывают такие вопросы, как социальная защита семьи, равноправие между мужчинами и женщинами, воспитание и развитие детей, выявление и предупреждение насилия в семье и совмещение работы и семейных обязанностей.
The reliable and affordable provision of care facilities and services for children, the sick and older persons, as well as access to affordable education, can facilitate the reconciliation of work and family life. Надежная и доступная система обеспечения ухода и услуг для детей, больных и пожилых, а также доступное образование облегчают совмещение работы и семейной жизни.
Thirteen radio stations broadcast shows on fatherhood which among other things dealt with fathers' rights, reconciliation of work and private life, psychological aspects of active fatherhood and the views of mothers, families and the wider environment on active fatherhood. На тринадцати радиостанциях состоялись передачи об отцовстве, в которых поднимались, в частности, такие вопросы, как отцовские права, совмещение работы и личной жизни, психологические аспекты активного отцовства и точка зрения матерей, семей и более широкого окружения на активное отцовство.
Finland, for example, carried out a project, "space for children, space for family", to support the reconciliation of work and family life by, inter alia, changing attitudes towards children and family life in the workplace. Например, в Финляндии осуществлялся проект «Место для детей, место для семьи», призванный поддержать совмещение работы и семейной жизни путем, в частности, изменения у работодателей отношения к детям и семейной жизни.
It stated that the Commission was undertaking a series of actions in three areas: desegregation of the labour market and promotion of the value of women's work, reconciliation of employment and family life and acceleration of the participation of women in decision-making. В ней уточняется, что Комиссия осуществляет ряд мер в трех областях: десегрегация рынка труда и реализация мер по повышению ценности труда женщин, совмещение работы и семейной жизни и активизация участия женщин в процессе принятия решений.
Since 2004, the basic priorities in the implementation of the family policy also include improved access to education, availability of housing, reconciliation of work and family life, legal protection of the family and assistance in crisis situations, in addition to the fundamental strategic goals. С 2004 года к основным приоритетам при осуществлении политики в отношении семьи также относятся улучшение доступа к образованию, наличие жилья, совмещение семейной жизни и работы, юридическая защита семьи и оказание помощи в кризисных ситуациях в дополнение к основным стратегическим целям.
The involvement of the father in family functions, as well as the reconciliation of work and family life, should be identified as an important issue to be further developed. Важными вопросами, нуждающимися в дальнейшей проработке, является участие отцов в выполнении семейных обязанностей и совмещение служебных и семейных обязанностей;
Reconciliation of family and career was a new and positive concept. Совмещение семейных обязанностей и трудовой карьеры является новой и позитивной концепцией.
Action: Reconciliation of family and professional life Цель: совмещение семейной жизни и профессиональной деятельности
Reconciliation of working and private life, including protection of maternity З. Совмещение трудовой деятельности и частной жизни, включая охрану материнства
11.5 Reconciliation of family and work/Labour market policy for women 11.5 Совмещение семейных и производственных обязанностей/политика в отношении женщин на рынке труда
Reconciliation between work and private and family life Совмещение трудовой деятельности с личной и семейной жизнью
Reconciliation of family life and work, including by legislation to make the two more compatible. Совмещение семейных и трудовых обязанностей с учетом принятия законодательных мер, направленных на содействие такому совмещению обязанностей.
The actions that are promoted are related to: (a) Reconciliation of family and working life - Child care, family support and (b) Special actions for women in the context of the Community Support Framework. Меры принимаются в следующих направлениях: а) совмещение семейных и служебных обязанностей - забота о детях, поддержка семьи и Ь) специальные меры в интересах женщин в рамках программы поддержки общин.
Thematic Field 7: Reconciliation of family and professional life, as well as the re-integration of men and women who have left the labour market, by developing more flexible and effective forms of work organisation and support services; тематическая область 7: Совмещение семейных и профессиональных обязанностей, а также реинтеграция мужчин и женщин, покинувших рынок труда, путем разработки более гибких и эффективных форм организации работы и вспомогательных услуг;
reconciliation of family and work responsibilities; совмещение семейных и рабочих обязанностей;
the reconciliation between family and professional responsibilities. совмещение семейных и рабочих обязанностей.
This may be a direct result of the perception that reconciliation is predominantly a women's concern. Быть может, это прямое следствие представлений о том, что совмещение семейных и профессиональных обязанностей является преимущественно проблемой женщин.
Actions in favour of women's employment focus on implementing a reconciliation policy by re-designing the working hours plan. В рамках мер по содействию трудоустройству женщин основное внимание уделяется пересмотру графика работы, что должно облегчить женщинам совмещение трудовой деятельности с выполнением семейных обязанностей.
The family policy of the Ministry of Social Affairs and Health places an emphasis on the reconciliation of work and family life in order to improve the opportunities for parents to spend more time with their children and to make it easier for women to go to work. Министерство социальных дел и здравоохранения в своей семейной политике делает акцент на совмещение трудовой деятельности и семейной жизни, с тем чтобы родители могли проводить больше времени со своими детьми, а женщины получили более благоприятные возможности трудоустройства.
Increasing women's participation in the labour market through measures for the reconciliation of work and family life (such measures include facilities providing childcare and care for other dependent persons, multifunctional centres for reconciling work and family life). Расширение участия женщин в функционировании рынка труда посредством мер, направленных на совмещение профессиональных и семейных обязанностей (к таким мерам относится предоставление услуг по уходу за детьми и другими лицами, находящимися на иждивении, работа многофункциональных центров, позволяющих совмещать выполнение профессиональных и семейных обязанностей).
11.5.1 Reconciliation of family and work 11.5.1 Совмещение семейных и производственных обязанностей
Reconciliation of private and professional life Совмещение частной и профессиональной жизни
Reconciliation of work and family life совмещение труда и семейной жизни;
Reconciliation of family life and work Совмещение выполнения семейных и трудовых обязанностей.