Английский - русский
Перевод слова Reconciliation
Вариант перевода Воссоединения

Примеры в контексте "Reconciliation - Воссоединения"

Примеры: Reconciliation - Воссоединения
Mr. Muñoz: Chile is a country in the Pacific Basin, and thus we view with great hope the efforts made by two sister peoples for peace, reconciliation and reunification. Г-н Муньос: Чили является страной, расположенной в бассейне Тихого океана, и поэтому мы с большой надеждой рассматриваем усилия, прилагаемые двумя братскими народами во имя обеспечения мира, примирения и воссоединения.
Those achievements should be built upon, and a number of elements put in place, to keep alive the prospects of reconciliation and reunification in the future. Необходимо опираться на эти достижения и создать ряд элементов, с тем чтобы сохранить перспективы примирения и воссоединения на будущее.
Also, we support the goals and incentives of the declaration, which forms a solid foundation for achieving constructive steps towards rapprochement and reconciliation between the two countries so that eventually they will be peacefully reunified. Мы также поддерживаем цели и мотивацию Декларации, которая закладывает прочный фундамент для дальнейших конструктивных шагов в направлении сближения двух стран и примирения между ними, с тем чтобы, в конечном итоге, они смогли достичь мирного воссоединения.
Invites Member States to continue to support and assist, as appropriate, the process of inter-Korean dialogue, reconciliation and reunification so that it may contribute to peace and security not only on the Korean peninsula but also in north-east Asia and the world as a whole. З. предлагает государствам-членам продолжать оказывать соответствующим образом поддержку и содействие процессу межкорейского диалога, примирения и воссоединения, с тем чтобы он мог способствовать миру и безопасности не только на Корейском полуострове, но также в Северо-Восточной Азии и во всем мире.
The so-called "issue of refugees" is a product premeditated by those hostile forces vis-à-vis the Democratic People's Republic of Korea who are reluctant to see the realization of reconciliation and reunification of the north and south of Korea. Так называемый «вопрос о беженцах» - это надуманный вопрос, поднимаемый теми силами, враждебными Корейской Народно-Демократической Республике, которые не хотят примирения и воссоединения северной части и южной части Кореи.
Supporting those institutions and organizations of Bosnia and Herzegovina which are engaged in implementation of the Peace Agreement and the process of reconciliation and reintegration, поддерживая те учреждения и организации Боснии и Герцеговины, которые участвуют в осуществлении Мирного соглашения и в процессе примирения и воссоединения,
South Korea will be held wholly responsible for having hamstrung inter-Korean reconciliation and cooperation and having laid obstacles in the way of achieving peace and the peaceful reunification of the country. Только Южная Корея будет нести весь груз ответственности за срыв процесса примирения между Северной и Южной Кореей и за создание препятствий на пути к обеспечению мира и мирного воссоединения страны.
Today, there is no reason for fellow countrymen to strain the situation and disturb the peace, as the north and the south are heading for reconciliation, unity and reunification. На сегодняшний день у нашего соседа нет причин для нагнетания напряженности и нарушения условий мира, поскольку Север и Юг идут по пути примирения, единства и воссоединения.
Mr. Natalegawa: As a country with close ties to both the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea, Indonesia has constantly supported the process of inter-Korean dialogue, reconciliation and reunification. Г-н Наталегава Как страна, имеющая тесные связи как с Корейской Народно-Демократической Республикой, так и с Республикой Корея, Индонезия всегда поддерживала процесс межкорейского диалога, примирения и воссоединения.
It also has potential to help reduce the disparities between the two communities on the island, promote confidence between them, and build and sustain constituencies on each side in favour of reconciliation and reunification. Такое сотрудничество также может способствовать стиранию различий между двумя кипрскими общинами, способствовать укреплению доверия между ними и расширению круга сторонников примирения и воссоединения в обеих общинах и их постоянной мобилизации.
The goodwill gestures made by the Republic of China on Taiwan, coupled with the ongoing reforms in the People's Republic of China, augured well for the pursuit of the ultimate goal of reconciliation and reunification between those two countries. Добрая воля, продемонстрированная Китайской Республикой на Тайване, а также текущие реформы, проходящие в Китайской Народной Республике, служат на пользу делу достижения конечной цели примирения и воссоединения этих двух стран.
The result was the adoption and effectuation of the February 1992 "Agreement on Reconciliation, Non-aggression, and Exchanges and Cooperation between the South and the North" based on reconfirmation of the three principles of national reunification. В результате этого было принято и в феврале 1992 года введено в действие "Соглашение о примирении, ненападении и обменах и сотрудничестве между Югом и Севером" на основе подтверждения трех принципов национального воссоединения.
UNHCR will advocate, through the Joint Reintegration Programme Unit (JRPU), reintegration-related activities, i.e., in capacity building, reunification and reconciliation and income generation. При поддержке Совместной секции по разработке программ реинтеграции (ССПР) УВКБ ООН будет поощрять проведение связанных с реинтеграцией мероприятий, в частности в области развития потенциала, воссоединения, примирения и деятельности, приносящей доход.