The Committee would, however, reassess its estimate if the party provided further data in time for the final report on critical use nominations. |
Комитет, тем не менее, готов пересмотреть свою оценку, если Сторона представит дополнительные данные ко времени подготовки заключительного доклада о заявках на исключения в отношении важнейших видов применения. |
We agree with the world's leaders regarding the need to reconsider and reassess the international situation and current political, economic and environmental crises. |
Мы согласны с мировыми лидерами в том, что необходимо пересмотреть и переоценить международную обстановку и нынешние политический, экономический и экологический кризисы. |
Participants agreed that States must reassess HIV/AIDS data collection and analysis to ensure that they covered children as defined in the Convention on the Rights of the Child (persons under 18 years of age). |
Участники согласились с тем, что государствам необходимо пересмотреть свои методы сбора и анализа данных о ВИЧ/СПИДе, с тем чтобы обеспечить охват детей в соответствии с определением, содержащимся в Конвенции о правах ребенка (лица, не достигшие 18-летнего возраста). |
4.2 The author's petition asks the Committee to review or reassess acts already examined and ruled upon by the Colombian courts with a view to obtaining compensation for which he voluntarily and expressly withdrew his claim. |
4.2 Автор предлагает Комитету пересмотреть или подвергнуть повторному рассмотрению факты, по которым судебными органами Колумбии уже проведено разбирательство и вынесено решение, желая получить компенсацию по исковому заявлению, которое было прямо и добровольно отозвано им самим. |
Scientists, researchers, engineers and technicians must revisit their mindset and adopt a fresh worldview for a sustainable, equitable and stable world conforming to a renewed synergy between natural and cultural systems, and reassess the technical and non-technical relation. |
Ученые, исследователи, инженеры и техники должны изменить свои взгляды и по-новому отнестись к необходимости создания устойчивого, равноправного и стабильного мира, соответствующего новому синергизму между природными и культурными системами, и пересмотреть отношения между техническими и нетехническими аспектами. |
It was recommended therefore that intergovernmental bodies reassess their needs for recurring documentation and provisions related to the submission of documents originating from Member States in order to supplement efforts made by secretariats towards overall reduction of documentation and their timely submission. |
Поэтому межправительственным органам было рекомендовано по-другому оценить потребности в периодически представляемой документации и пересмотреть положения, касающиеся представления документов, поступающих от государств-членов, с целью поддержать усилия, прилагаемые секретариатами для общего сокращения объема документации и ее своевременного представления. |
That is why we must reconsider the policy of imposing sanctions, and must reassess their impact, reaffirming the importance of humanitarian values and ensuring that the real interests of peoples are not arbitrarily violated or threatened for reasons of which these peoples are innocent. |
Поэтому мы должны пересмотреть политику введения санкций, по-новому оценить их воздействие, подчеркивая значение гуманитарных ценностей и добиваясь, чтобы в силу причин, в которых народы не виновны, произвольно не попирались и не ставились под угрозу реальные интересы этих народов. |
During the reporting period, the Prosecutor continued to press for the arrest of the remaining Tribunal fugitives and encouraged Serbia to critically reassess its failing strategy to apprehend indictees. |
В течение отчетного периода Обвинитель продолжал добиваться ареста оставшихся лиц, скрывавшихся от правосудия, и призвал Сербию пересмотреть неэффективную стратегию обеспечения ареста лиц, которым были предъявлены обвинения. |
Reassess the need for the two long-outstanding consultancy assignments and, if appropriate, take action to recover the advances paid; |
Пересмотреть вопрос о необходимости сохранения в силе двух давно просроченных невыполненных заявок на консультационные услуги и в зависимости от решения принять меры к тому, чтобы взыскать выплаченные авансы; |
Reassess its position in relation to the reserve for field accommodation |
15 Пересмотреть свою позицию по резерву на размещение на местах 972006-2007 годы Х |