Английский - русский
Перевод слова Reassess
Вариант перевода Пересмотреть

Примеры в контексте "Reassess - Пересмотреть"

Примеры: Reassess - Пересмотреть
Sixthly, Member States must reassess subsidies and tariff protections for biofuel production. В-шестых, государства-члены должны пересмотреть субсидии и таможенную тарифную защиту в том, что касается производства биотоплива.
The Scottish Government should reassess its data collection to ensure that ethnic minority experiences were captured and reported. Правительству Шотландии следует пересмотреть свои процедуры сбора данных для обеспечения учета и отражения в соответствующих отчетах положения этнических меньшинств.
They agree that the State party cannot reassess the final decision made by an independent judicial body nor the reasoning thereof. Они согласны с тем, что государство не может пересмотреть окончательное решение, вынесенное независимым судебным органом, или основания, лежащие в его основе.
Thus, with supply-side factors no longer driving global growth, we must reassess our expectations of what monetary and fiscal policies can achieve. Таким образом, поскольку факторы предложения больше не управляют ростом мировой экономки, нам необходимо пересмотреть наши ожидания того, чего могут достичь денежно-кредитная и налогово-бюджетная политика.
The Council must reassess its involvement in Somalia in the broad context of its world-wide agenda. Совет должен пересмотреть свои обязательства в отношении Сомали в широком контексте стоящих перед ним глобальных проблем.
In order to ensure the effective and rational use of the resources at its disposal, DPI should reassess its priorities. В целях обеспечения эффективного и рационального использования ресурсов ДОИ следует пересмотреть свои приоритеты.
Clearly, there is an urgent need to redefine and reassess the headquarters structure to ensure a more closely knit structure. Вполне очевидна настоятельная необходимость видоизменить и пересмотреть структуру штаб-квартиры в целях укрепления ее внутренних связей.
The United Nations must also reassess its military peacekeeping operations, not all of which have been successful. Организация Объединенных Наций должна пересмотреть свое военные операции по поддержанию мира, не все из которых были достаточно успешными.
We need to rethink these very policies and reassess our fundamental assumptions; and I regret that this has yet to happen. Нам нужно переосмыслить эти самые установки и пересмотреть наши фундаментальные допущения; и мне жаль, что этого еще не произошло.
Hence, it is imperative that those countries that possess nuclear weapons re-evaluate and reassess their nuclear doctrines and policies. И поэтому тем странам, которые обладают ядерным оружием, повелительно необходимо переоценить и пересмотреть свои ядерные доктрины и установки.
The Government of Liberia must reassess the status of plantation concession contracts to ensure that concessions have not been awarded with respect to encumbered land. Правительству Либерии следует пересмотреть статус концессионных контрактов на посадку плантаций, с тем чтобы исключить возможность предоставления концессий на обремененную землю.
The Office does recognize, however, that it needs to comprehensively reassess the functions, structure and work processes of its Investigations Division. Вместе с тем Управление признает, что ему необходимо всеобъемлющим образом пересмотреть функции, структуру и рабочие процедуры его Отдела расследований.
The Conference may reassess this arrangement on the basis of progress made. GE.-61597 Конференция может пересмотреть эту договоренность исходя из достигнутого прогресса.
The workshops provided an open forum for participants to assess emerging needs and reassess current approaches to capacity-building on the interface between policy and implementation. Эти рабочие совещания предоставили участникам возможность оценить возникающие потребности и пересмотреть нынешние подходы к созданию потенциала на стыке между разработкой и осуществлением соответствующей политики.
Evaluate and reassess government population policies, particularly in countries with below replacement birth rates; проанализировать и пересмотреть демографическую политику правительств, особенно в странах с коэффициентом рождаемости ниже уровня воспроизводства населения;
Secondly, in most humanitarian crises and protracted emergencies, the humanitarian and development communities must work better together and reassess their traditional way of thinking about each other as separate operations. Во-вторых, в большинстве гуманитарных кризисов и затянувшихся чрезвычайных ситуаций сообщество, занимающееся оказанием гуманитарной помощи и вопросами развития, призвано прилагать более эффективные совместные усилия и пересмотреть свое традиционное представление друг о друге как об отдельных операциях.
The Coalition urges that Canada reassess its national energy policy, and calls into question Canada's energy-exporting obligations under the North American Free Trade Agreement. Коалиция настоятельно призывает Канаду пересмотреть ее национальную энергетическую политику и ставит под сомнение обязательства Канады по экспорту энергоресурсов, предусмотренные Североамериканским соглашением о свободной торговле.
Member States and the international community should not take a "business-as-usual" approach, but should reassess their progress towards gender equality. Государствам-членам и международному сообществу не следует делать вид, что ничего не происходит; им необходимо пересмотреть достигнутый прогресс в деле обеспечения гендерного равенства.
It adds that due to the principles of the rule of law and the separation of powers, the State party cannot reassess the final decision made by an independent judicial body or the reasoning thereof. Государство-участник указывает также, что ввиду действия принципов господства права и разделения компетенций государство-участник не может пересмотреть окончательное решение, вынесенное независимым судебным органом, или основания этого решения.
We are challenged to rebuild the stature of the Organization, reassess its mandate and equip the international community with an adequate and democratic mechanism for tackling difficult development challenges in the years ahead. Нам необходимо перестроить структуру Организации Объединенных Наций, пересмотреть ее мандат и наделить международное сообщество адекватным и демократичным механизмом для решения трудных задач в области развития в грядущие годы.
The Haitian Government must, through the Interim Cooperation Framework, reassess assistance priorities and implement projects for long-term economic development that will sustain Haitians' faith in their new Government. Правительство Гаити должно, действуя на основе временных рамок сотрудничества, пересмотреть приоритеты в отношении помощи и заняться реализацией проектов долгосрочного экономического развития, которые будут поддерживать веру гаитян в их новое правительство.
The Committee recommends that the State party reassess its draft legislation on criminal responsibility with a view to increasing the proposed legal minimum age (10 years) in this regard. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть законопроект об уголовной ответственности, чтобы повысить предложенный в нем минимальный возраст (10 лет).
We should consider the expansion of its membership to promote equitable representation, and reassess United Nations activities in regions of conflict and tension, ensuring that there is no interference in States' internal affairs. Мы должны рассмотреть вопрос о расширении членского состава Совета Безопасности в целях содействия обеспечению справедливого представительства и пересмотреть деятельность Организации Объединенных Наций в районах конфликтов и напряженности, с тем чтобы избегать вмешательства во внутренние дела государств.
It is further recommended that the Government reassess the food assistance programme already in place in affected areas with a view to improving the nutritional standards of the food provided, particularly to children and expectant and nursing mothers. В дополнение к этому Комитет рекомендует правительству пересмотреть программу продовольственной помощи, уже осуществляемую в затронутых конфликтом районах, с целью изменения в сторону повышения стандартов питательности пищевых продуктов, применяемых, в частности, к детям, беременным женщинам и кормящим матерям.
Evaluate and reassess government policies to ensure that the inherent dignity of human beings is recognized and protected throughout all stages of life; проанализировать и пересмотреть государственную политику в целях обеспечения признания и защиты присущего человеку достоинства на всех этапах его жизни;