Английский - русский
Перевод слова Reassess
Вариант перевода Провести переоценку

Примеры в контексте "Reassess - Провести переоценку"

Примеры: Reassess - Провести переоценку
Looking ahead, and following the Review Conference, it is imperative that we reassess our understanding of the humanitarian and human security implications of the problem. Продолжая процесс Обзорной конференции, крайне важно провести переоценку нашего понимания последствий этой проблемы с точки зрения гуманитарных норм и безопасности человека.
In this regard the Bretton Woods institutions should reassess their policies in order to avoid social hardships, integrate poverty alleviation measures and encourage the elaboration of home-grown economic reforms. В этой связи бреттонвудсским институтам следует провести переоценку своей политики с целью предупреждения возникновения социальных трудностей, включения в комплекс осуществляемых мероприятий мер по борьбе с нищетой и поощрения разработки экономических реформ самими странами.
The Board recommends that UNFCCC reassess the need for contributions to a contingency budget on the conference services, in coordination with the United Nations Secretariat. Комиссия рекомендует РКИКООН совместно с Секретариатом Организации Объединенных Наций провести переоценку необходимости внесения взносов для конференционного обслуживания на случай непредвиденных обстоятельств.
The Board recommends that the Administration reassess the apportionment of amounts allocated to the support account to optimize the use of such funds (para. 281). Комиссия рекомендует администрации провести переоценку пропорционального распределения сумм, ассигнуемых на вспомогательный счет, в целях обеспечения оптимального использования таких средств (пункт 281).
The Committee recommends that the State party reassess the Employment Insurance scheme with a view to providing greater access and improved benefit levels to all unemployed workers. Комитет рекомендует государству-участнику провести переоценку Программы страхования занятости с целью обеспечения более широкого доступа и увеличения размеров пособий для всех безработных.
The international community might profitably reassess the potential for local integration as part of an overall package of solutions to particular refugee problems, especially where strong ethnic or other cultural ties exist between refugees and their country of asylum. Международное сообщество могло бы не без пользы провести переоценку потенциала в области интеграции беженцев на местах в качестве элемента всего пакета решений конкретных проблем беженцев, особенно в тех случаях, когда между беженцами и странами их убежища существуют тесные этнические или иные культурные связи.
The Personnel Management and Support Service should reassess its projects in succession planning and developing recruitment policies and procedures for the field to ensure further delegation of authority. Службе кадрового управления и поддержки следует провести переоценку своих проектов в области составления планов замены персонала и разработки политики и процедур набора персонала на должности на местах в целях обеспечения дальнейшего делегирования полномочий.
In paragraph 97, the Board recommended that UNHCR reassess its staffing needs in order to ensure that actual staffing does not exceed the authorized numbers. В пункте 97 Комиссия рекомендовала УВКБ провести переоценку его штатных потребностей для обеспечения соответствия между фактической численностью персонала и утвержденным штатным расписанием.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it review the current administrative arrangements for the Non-Governmental Liaison Service and reassess their relevance in the light of the mandate and resources of UNCTAD. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии провести обзор нынешних механизмов административного управления Службой связи с неправительственными организациями и провести переоценку их актуальности в свете мандата и ресурсов ЮНКТАД.
Secondly, we must reassess the global and international dimension of the problem and acknowledge the necessity of taking tough measures, especially at the international level under the aegis of the United Nations, to eradicate this scourge. Во-вторых, мы должны провести переоценку глобального и международного аспекта этой проблемы и признать необходимость принятия жестких мер, особенно на международном уровне под эгидой Организации Объединенных Наций в целях искоренения этого бедствия.
The Office recommended inter alia that the Department of Public Information reassess and update the goals and strategies of information centres, and the Department has already begun implementing many of the recommendations. Управление рекомендовало, в частности, Департаменту общественной информации провести переоценку и обновление целей и стратегии деятельности информационных центров, и Департамент уже приступил к выполнению многих этих рекомендаций.
Reassess the balance between short-term and long-term financing needs. Провести переоценку соотношения между краткосрочными и долгосрочными финансовыми потребностями.
Reassess macroeconomic policies to balance goals of employment-generation and poverty reduction with low inflation rates. Провести переоценку макроэкономических стратегий для согласования целей обеспечения трудоустройства и сокращения масштабов нищеты с низкими показателями инфляции.
96.28. Reassess media legislation provisions and guarantee freedom of expression (Germany); 96.28 провести переоценку законодательных положений о средствах массовой информации и гарантировать свободу выражения (Германия);
v) Reassess the apportionment of amounts allocated to the support account to optimize the use of such funds; (w) Use the full set of criteria for posts necessary for providing backstopping to peacekeeping operations; v) провести переоценку пропорционального распределения сумм, ассигнуемых на вспомогательный счет, в целях обеспечения оптимального использования таких средств; ш) использовать полный набор критериев для создания должностей, необходимых для обеспечения поддержки операций по поддержанию мира;