Английский - русский
Перевод слова Ratio
Вариант перевода Приходится

Примеры в контексте "Ratio - Приходится"

Примеры: Ratio - Приходится
There are about 6 dependants per every 10 adults of working age and that ratio is expected to continue declining as fertility falls even further. На каждые 10 взрослых трудоспособного возраста приходится около 6 иждивенцев, и этот показатель, как ожидается, будет и далее сокращаться по мере дальнейшего снижения показателей фертильности.
Information technology was introduced in primary schools in 1996 and today the stage has been reached where the computer to pupils ratio is one to seven. Предмет "информационная технология" был введен в начальных школах в 1996 году, и в настоящее время достигнут такой уровень оснащения соответствующих школ компьютерным оборудованием, при котором на семь учащихся приходится один компьютер.
The ratio of imported rice to local consumption remains at 39%. На долю импортируемого риса, потребляемого в стране, приходится по-прежнему 39%.
Commodities represented 70.1 per cent of total LDC exports. For some countries, this ratio was as high as 98 per cent. На сырьевые товары приходится 70,1% совокупного экспорта НРС, а для некоторых стран этот показатель достигает 98%.
They have representation in all three tiers of local bodies even if they have less than 1% vote ratio in a particular area. Репрезентативность меньшинств обеспечивается на всех трех уровнях в местных органах власти, даже если в определенных районах на их долю приходится менее 1% от числа избирателей.
Agriculture provides the largest ratio of employment when figures pertaining to the general employment and rural areas are considered. При сравнении показателей общей занятости и занятости в сельских районах видно, что на сельское хозяйство приходится наибольшая доля занятых.
By equal ratio of boys and girls, it can be seen that budget for girls is half of the whole basic education budget. Из равенства соотношения мальчиков и девочек следует, что на девочек приходится половина всего бюджета расходов на базовое образование.
Females remain the principal beneficiaries of such programmes, with a current ratio of 58 per cent. представительницы женского пола по-прежнему лидируют среди участников этих программ, на их долю приходится 58%.
The high ratio of multilateral debt to total indebtedness cannot be ignored, especially in the case of the most heavily indebted countries. Нельзя игнорировать и тот факт, что из общей суммы задолженности высокий процент приходится на долю долгов многосторонним кредиторам, в особенности в случае стран с наиболее высоким уровнем задолженности.
Such a decline, however, will not be of a magnitude likely to affect the basic ratio of peace-keeping work to the total work of the Service. Однако масштабы этого сокращения вряд ли скажутся на той доле, которая приходится в общем объеме работы Службы на работу в связи с операциями по поддержанию мира.
The IPSF personnel are working with the cooperation of some 800 international police monitors (IPMs), a ratio of more than one IPM for every four Haitian interim policemen. Персонал ВСГБ работает в сотрудничестве с примерно 800 международными полицейскими наблюдателями (МПН), т.е. более чем один международный полицейский наблюдатель приходится на каждых четыре временных гаитянских полицейских.
It was also noted that trade among the member States of the European Union represented more than 50 per cent of their aggregate trade with the world at large, while the equivalent ratio in the developing regions was much lower. Было отмечено также, что на взаимную торговлю между государствами - членами Европейского союза приходится свыше 50% совокупного объема их торговли со всем миром, тогда как соответствующий показатель в развивающихся регионах гораздо ниже.
The ratio of girls to boys in schools has increased, but girls often drop out of school because they are forced to marry early or because they must work to support their families. Растет процентное соотношение девочек и мальчиков применительно к охвату школьным образованием, однако нередко девочкам приходится прекращать учебу в школе, поскольку их вынуждают рано выходить замуж или работать в целях поддержки своих семей.
He welcomed the fact that Sri Lanka had been able to increase significantly the ratio of male to female Sri Lankan migrant workers, so that women no longer represented the overwhelming majority of such migrants. Он приветствует тот факт, что в Шри-Ланке удалось значительно изменить соотношение между шри-ланкийскими мужчинами и женщинами из числа трудящихся-мигрантов таким образом, что теперь на женщин не приходится подавляющее большинство среди таких мигрантов.
The shortage of personnel was particularly acute in the penitentiary system, where the ratio between guards and detainees was 1 per 2,000 whereas ideally it should be 1 to 5. Особенно остро проблема дефицита кадров ощущается в сфере пенитенциарных заведений, где один тюремный надзиратель приходится на 2000 заключенных, тогда как в идеале это соотношение должно составлять один к пяти.
As for the ratio of men to women, there are 100.9 men to every 100 women. Что касается соотношения мужчин и женщин, то на каждые 100 женщин приходится 100,9 мужчин.
FDI accounted for more than 20 per cent of total investment in more than a third of African countries and has helped to raise the investment ratio by almost 4 percentage points since the late 1990s. На долю ПИИ приходится более 20 процентов от общего объема инвестиций в более чем треть африканских стран и с конца 1990х годов он позволил повысить показатель инвестирования почти на четыре процентных пункта.
They are followed by tumours which cause around one fifth of deaths and since 2002 this ratio has been on the increase: in 2002 it oscillated around 18.8, while in 2009 it amounted to 20.0. За ними следуют онкологические заболевания, на которые приходится примерно одна пятая смертей; с 2002 года этот показатель растет: в 2002 году он находился у отметки 18,8, а в 2009 году увеличился до 20,0.
In Latin America, the ratio of domestic to external debt also rose from 1.35 in 1997 to 1.54 in 2002, with Mexico and Brazil holding the largest shares of domestic debt. В Латинской Америке этот показатель увеличился с 1,35 в 1997 году до 1,54 в 2002 году, причем на Мексику и Бразилию приходится самая крупная доля внешней задолженности.
At the forecast level, the ratio of world cereal stocks at the end of the 1993/94 seasons to trend utilization in 1994/95 is at the mid-point of the 17-18 per cent range, which the FAO secretariat considers the minimum necessary to safeguard world food security. На уровне прогнозирования соотношение между мировыми запасами зерновых культур в конце сезона 1993/94 года и трендовым потреблением в 1994/95 году приходится на середину шкалы между 17 и 18 процентами, что секретариат ФАО считает необходимым минимумом для обеспечения всемирной продовольственной безопасности.
The ratio between the number of returnees and the number of persons arrested is as follows: nearly 15,000 entries and 366 arrests, i.e. 0.5 per cent of the total. Соотношение числа репатриантов и арестованных представляется следующим образом: на приблизительно 15000 репатриантов приходится 366 арестов, что составляет в целом 0,5%.
Excluding Bangladesh and Myanmar, which together account for almost half of LDCs' GDP, this ratio rose from 111 per cent in 1993 to 115 per cent in 1994. Если исключить Бангладеш и Мьянму, на которые приходится почти половина ВВП НРС, то этот показатель возрос со 111% в 1993 году до 115% в 1994 году.
Abortion is likely to account for a larger percentage of overall maternal mortality in Latin America although the maternal mortality ratio is generally lower in that region than in most parts of Africa. В Латинской Америке на долю абортов, вероятно, приходится более высокий процентный показатель в рамках общей материнской смертности, хотя в целом коэффициент материнской смертности в этом регионе ниже, чем в большинстве частей Африки.
Caste people outnumber ethnic groups in all three sectors of Nepal (the west (Karnali), the centre (Gandaki and Bagmati) and the east (Kosi) by a ratio of 56:30 with 13 per cent others). Число членов каст превышает численность этнических групп во всех трех частях Непала (в западной (Карнали), центральной (Гандаки и Багмати) и восточной (Коси) в соотношении 56:30, тогда как на остальные группы приходится 13 оставшихся процентов).
Today there are an estimated 81 men for every 100 women over 60; at age 80 and older this ratio decreases to 53 men for every 100 women. По оценкам, сегодня на каждые 100 женщин старше 60 лет приходится 81 мужчина; среди 80-летних и старше на каждые 100 женщин это соотношение снижается до 53 мужчин.