In my draft text I have lifted the brackets and I propose that the article be adopted, noting that "three fourths" is still in square brackets because the number of ratifying parties still needs to be agreed. |
В своем проекте я отказался от скобок и предлагаю принять данную статью, учитывая, что слова "трех четвертей" по-прежнему заключены в квадратные скобки, поскольку число ратифицировавших Сторон по-прежнему нуждается в согласовании. |
Views were expressed that "increased number of States parties ratifying the United Nations Convention against Transnational Organized Crime" was not an appropriate indicator of achievement for UNODC, as ratification was an action of Member States. |
Были высказаны мнения о том, что «увеличение числа государств-членов, ратифицировавших Конвенцию Организации Объединенных Наций против организованной преступности», не является надлежащим показателем достижения результатов для УНП ООН, так как ратификация является актом государств-членов. |
As directed by the Executive Body, aim to complete the amendments to the Protocol on Heavy Metals by 2012, with a focus on increasing the number of countries ratifying and implementing the amended Protocol. |
В соответствии с указаниями Исполнительного органа стремиться к завершению работы над поправками к Протоколу по тяжелым металлам к 2012 году, уделяя особое внимание увеличению числа стран, ратифицировавших и осуществляющих Протокол с внесенными в него поправками. |
We note with satisfaction that a considerable number of States, among them Annex II State Colombia, have ratified the Treaty during our tenure, raising the total number of ratifying States to 148. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что в ходе нашего мандата Договор ратифицировало значительное число государств, и среди них государство из приложения II - Колумбия, в результате чего общее число ратифицировавших дошло до 148 государств. |
Mr. Lacanilao (Philippines) welcomed the fact that the number of ratifying States had exceeded 60 earlier in the year and the Rome Statute had entered into force on 1 July 2002. |
Г-н Лаканилао (Филиппины) с удовлетворением отмечает, что в этом году число государств, ратифицировавших Римский статут, превысило 60, что и обеспечило его вступление в силу с 1 июля 2002 года. |
Article 12 of ICESCR provides the cornerstone protection of the right to health in international law: the Covenant introduces legally binding provisions that apply to all individuals in the 146 ratifying States. |
Статья 12 МПЭСКП содержит краеугольные положения о защите права на здоровье по международному праву: этим Пактом вводятся в действие имеющие обязательную юридическую силу положения, которые применяются ко всем лицам в 146 ратифицировавших его государствах. |
The international community was, however, moving in the right direction, as evidenced by the increase in numbers of States agreeing to be bound by the provisions of amended Protocol II, and those ratifying Protocol IV. |
Вместе с тем международное сообщество движется в верном направлении, как об этом свидетельствует рост числа государств, согласившихся быть связанными положениями пересмотренного Протокола II, а также государств, ратифицировавших Протокол IV. |
The Conference welcomes statements made by States Parties, and newly acceding and ratifying States Parties, that they do not possess agents, toxins, weapons, equipment or means of delivery as prohibited by Article I of the Convention. |
Конференция приветствует заявления государств-участников, а также новых присоединившихся или ратифицировавших государств, что они не обладают агентами, токсинами, оружием, оборудованием или средствами доставки, запрещенными статьей I Конвенции. |
This is something we can measure and see: since the adoption of resolution 1373 and the creation of the CTC, more and more countries are ratifying the key conventions in the battle against terrorism. |
Прогресс в этой области уже, безусловно, можно конкретно оценить и ощутить: после принятия резолюции 1373 и создания КТК неуклонно возрастает число стран, ратифицировавших ключевые конвенции по борьбе с терроризмом. |
Accordingly, after the current revision of the Protocol, the priority will be to increase the number of countries ratifying and implementing the revised Protocol; |
Соответственно, после нынешнего пересмотра протокола приоритет будет отдан увеличению числа стран, ратифицировавших и осуществляющих пересмотренный протокол; |
Amendments to this Agreement shall enter into force for the States Parties ratifying or acceding to them on the thirtieth day following the deposit of instruments of ratification or accession by two thirds of the States Parties. |
Поправки к настоящему Соглашению вступают в силу для государств-участников, ратифицировавших их или присоединившихся к ним, на тридцатый день после сдачи на хранение документов о ратификации или присоединении двумя третями государств-участников. |
The number of States that have ratified the first 12 international instruments has risen from 26 to 97, and the number of those ratifying 6 or fewer of the first 12 instruments fell from 98 to 27. |
Число государств, ратифицировавших первые 12 международно-правовых актов увеличилось с 26 до 97, а число государств, ратифицировавших 6 и менее из первых 12 международно-правовых актов, сократилось с 98 до 27. |
Credentials (ratifying States only) |
Полномочия (только для ратифицировавших государств) |
We are happy to note that there has been a steady increase in the number of signatories and States ratifying the Treaty. |
Мы с большим удовлетворением отмечаем неуклонный рост числа стран, подписавших Договор, и государств, его ратифицировавших. |
Although the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty has not yet entered into force, the number of signatories and ratifying States has steadily increased to 160 and 63 respectively. |
Хотя Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний пока не вступил в силу, число государств, подписавших и ратифицировавших его неуклонно возрастает и достигло 160 и 63 соответственно. |
The Secretary-General, in his capacity as Depositary of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, and at the request of the majority of ratifying States, convened the fifth Conference Facilitating the Entry Into Force, which was held in Vienna in September 2007. |
Генеральный секретарь в его качестве депозитария Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, а также по просьбе большинства ратифицировавших его государств созвал пятую Конференцию по содействию вступлению в силу Договора, которая состоялась в Вене в сентябре 2007 года. |
A number of counter-terrorism conventions had placed a treaty law obligation upon ratifying States in the matter of prosecution or extradition. |
Обязательство, связанное с вопросами судебного преследования или выдачи, предусмотрено для ратифицировавших государств и в ряде конвенций по борьбе с терроризмом. |
We remain confident that in the course of the next month the number of signatory and ratifying States will steadily increase. |
Мы убеждены в том, что в течение следующего месяца число государств, подписавших и ратифицировавших Договор, будет неуклонно расти. |
Some participants supported that proposal and noted that it would also be extremely useful to have the list of ratifying countries divided by regions. |
Некоторые участники поддержали это предложение и отметили, что было бы также чрезвычайно полезно дать перечень стран, ратифицировавших конвенции, в разбивке по регионам. |
The EU strongly supports the work of the Special Representative of the ratifying States, Mr. Jaap Ramaker. |
ЕС твердо выступает в поддержку работы Специального представителя государств, ратифицировавших Договор, г-на Яапа Рамакера. |
As Nauru had ratified the Convention, the number of ratifying or acceding States in the last preambular paragraph should read 55, not 54. |
Поскольку Науру ратифицировала Конвенцию, число государств, ратифицировавших ее или присоединившихся к ней, в последнем пункте преамбулы должно гласить 55, а не 54. |
To become a truly meaningful mechanism of redress for children, enabling them to bring complaints to the Committee, more efforts need be made on increasing the number of ratifying States Parties. |
Для того чтобы Конвенция стала подлинно значимым механизмом правовой защиты детей и позволяла им обращаться с жалобами в Комитет, необходимо предпринять дополнительные усилия с целью увеличить число ратифицировавших ее государств-участников. |
Paragraph 2 dealt with the entering into force of the protocol for each State ratifying or acceding to it after the deposit with the Secretary-General of a certain number of instruments of ratification or accession. |
В пункте 2 речь идет о вступлении в силу протокола для каждого из государств, ратифицировавших протокол или присоединившихся к нему после сдачи на хранение Генеральному секретарю определенного числа документов о ратификации или присоединении. |
Two conferences of ratifying States have been held, in 1999 and 2001, respectively, to consider measures to accelerate the ratification process and to facilitate the entry into force of the Treaty. |
Две такие конференции ратифицировавших Договор государств были проведены, соответственно, в 1999 и 2001 годах с целью рассмотрения мер для ускорения процесса ратификации и содействия вступлению Договора в силу. |
Since January 2003, UNODC has supported 119 States, either directly or indirectly, in ratifying and implementing the universal legal instruments related to terrorism and has contributed significantly to increasing the number of States that have ratified the 12 first instruments. |
За период с января 2003 года ЮНОДК оказало прямую или косвенную поддержку 119 государствам в ратификации и осуществлении универсальных правовых документов, связанных с терроризмом, и внесло существенный вклад в увеличение числа государств, ратифицировавших 12 первых документов. |