Rarely quoted, widely interpreted. |
Реже цитируй, шире интерпертируй. |
Rarely observed primary progressive type of disease or stable multiple sclerosis. |
Реже наблюдается первично прогрессирующий тип течения заболевания или стабильный рассеянный склероз. |
Rarely, the Jovian planets may form close to the star the terrestrials trailing away towards interstellar space. |
Реже планеты-гиганты могут находиться рядом с звездой, а твердые - теряться вдали. |
Teaching in primary and secondary schools is rarely participatory for most girls. |
В большинстве случаев в начальных и средних классах школы девочек реже привлекают к учебному процессу. |
They are mixed with spruces, Swiss stone pines, and more rarely silver firs. |
Они перемешаны с елями, швейцарскими соснами, реже с пихтами. |
That Office was said rarely to investigate allegations of torture, and even less frequently to prosecute police officers allegedly responsible. |
Сообщается, что прокуратура редко расследует жалобы о применении пыток и еще реже преследует в судебном порядке виновных сотрудников полиции. |
Performance evaluation of the board is rarely disclosed, much less how performance evaluations are used to improve governance. |
Результаты оценки деятельности совета раскрываются редко, причем еще реже сообщается о том, как эти результаты используются для улучшения управления. |
Only some assessments analyse future policy options and, more rarely, their potential outcomes and risks in a given situation. |
Лишь в некоторых оценках подвергаются анализу разные варианты будущей политики и, что встречается еще реже, анализируются их потенциальные результаты и риски при какой-либо определенной ситуации. |
After a while, he rarely even set foot in the lab. |
Со временем он стал все реже и реже заходить в лабораторию. |
However, experience has proven that this is rarely possible and will become increasingly so following the restructuring of the Prosecution and Investigation Sections. |
Однако практика доказала, что такая возможность предоставляется редко и будет предоставляться еще реже после реорганизации Секции обвинения и Секции расследований. |
More rarely, groups of politicized individuals take part, who plan their initiatives carefully and afterwards claim responsibility, always identifying themselves by the same name. |
Реже такие акты совершаются группами лиц определенной политической направленности, которые тщательно их подготавливают, а после их совершения заявляют о том, что ответственность за них несут другие группы. |
At national level, the allocation of non-statistical tasks to NSOs that are a potential threat for its impartiality are rarely considered, and even less often implemented. |
На национальном уровне возложение на национальные статистические управления нестатистических задач, которые представляют потенциальную угрозу для беспристрастности НСУ, рассматривается редко, а реализуется еще реже. |
But eventually, Germany and Japan rebuilt their car industry and produced vehicles that were safer than ours, more fuel efficient and rarely, if ever, broke down. |
Но в конце концов Германия и Япония перестроили свою автомобильную промышленность и выпускали машины безопаснее наших, экономнее в плане бензина. и еще они реже, если вообще, ломались. |
In practice, the Timorese public defenders are appearing increasingly rarely in the Special Panel, on the ground that they lack sufficient resources and the capacity to participate in trials of such magnitude. |
На практике тиморские государственные защитники все реже появляются на заседаниях специального отделения суда, ссылаясь на отсутствие ресурсов и возможностей для участия в судопроизводстве на таком уровне. |
By contrast, in developing countries, voluntary action is rarely singled out as a subject for special analytical study and measurement and is even less considered as a matter for public policy and action. |
По сравнению с этим, в развивающихся странах добровольная деятельность редко является предметом специальных аналитических исследований и обзоров и еще реже она рассматривается в качестве элемента государственной политики и деятельности. |
HRITC/YOHR noted that freedom of press in Yemen has declined recently and that very rarely are detentions made on the basis of official charges and fewer on the basis of court convictions. |
ЦПИПЧ/ЙНСПЧ отметили, что за последнее время положение со свободой печати в Йемене ухудшилось и что очень редко задержания производятся на основе официальных обвинений и еще реже на основе судебных решений. |
You know that I'm rarely in France and still less in Paris, but I see so many people mistaken in their opinions and calculations, it seems to be an universal malady. |
Вы знаете, что я редко бываю во Франции и еще реже в Париже, но я встречаю так много людей, ошибающихся в своих мнениях и вычислениях, что это кажется обычной болезнью. |
rarely spring to my lips. |
реже всего приходят на ум. |
Sometimes, more rarely... apparition of a mental disease called schyzophrenia. |
Также иногда, хоть и реже, но случается обострение или появление психического заболевания известного под названием шизофрения. |
After all, Party leaders rarely evince their personal feelings in public, much less transgress the Party line as brazenly as Zhao did. |
Ведь на самом деле партийные лидеры крайне редко публично выказывают свои личные чувства и еще реже нарушают партийную линию так бесцеремонно, как это сделал своим поступком Чжао Цзыян. |
It was said that the true facts of cases were only rarely ascertained, while convictions of those responsible were even fewer. |
Было отмечено, что реальные факты по рассматриваемым делам устанавливаются лишь в редких случаях, а лица, виновные в совершении таких актов, привлекаются к ответственности еще реже. |
Traditional marriage is contracted on the basis of payment of bride money to the family of the bride or, more rarely, by barter. |
В традиционной среде брак означает выплату приданого семье жены, и реже он осуществляется по обмену. |
The number of pharyngeal teeth more frequent is 6-5 and rarely 6-6. |
Количество жаберных щелей и жаберных дуг обычно 5, реже 6-7. |
Furthermore, complainants themselves rarely invoked provisions of the Covenant in courts and preferred to rely on the European Convention, which was better known and had been for a long time. |
Кроме того, истцы гораздо реже ссылаются в суде на положения Пакта, чем на положения Европейской конвенции, известной в течение более длительного времени. |
It should be borne in mind that some States may retain the death penalty in their criminal codes for offences that are rarely prosecuted, for which persons are even more rarely tried and hardly ever, if at all, executed. |
Следует также учитывать, что некоторые государства могут сохранять в своих уголовных кодексах смертную казнь за преступления, в отношении которых преследование возбуждается редко, виновные привлекаются к суду еще реже, а смертные приговоры если и назначаются, то практически никогда не приводятся в исполнение. |