Английский - русский
Перевод слова Rape
Вариант перевода Об изнасилованиях

Примеры в контексте "Rape - Об изнасилованиях"

Примеры: Rape - Об изнасилованиях
It notes with concern the information from the State party that women do not trust the police, and that women are reticent to report rape to which they have been subjected, which would explain in part the small number of rapes that are reported. Комитет с озабоченностью отмечает полученную от государства-участника информацию о том, что женщины не доверяют полиции и не хотят заявлять об изнасилованиях, которым они подверглись, чем частично объясняется небольшое число зарегистрированных случаев изнасилования.
The Committee is concerned at numerous and ongoing reports of rape, sexual violence and other forms of gender-based acts of torture and ill-treatment committed by security agencies, detention officials and law enforcement officers. Комитет выражает озабоченность многочисленными и непрекращающимися сообщениями об изнасилованиях, сексуальном насилии и других актах пыток и жестокого обращения по признаку пола, совершаемых сотрудниками сил безопасности, должностными лицами, проводящими задержание, и сотрудниками правоохранительных органов.
Umuada Igbo Nigeria championed the cause of the victims of the so-called "Opi rape saga", when young boys 17-25 years of age raped women 60-80 years of age. "«Умуада Игбо"», Нигерия, отстаивала права жертв так называемой"«Саги об изнасилованиях в Опи"», где молодые ребята в возрасте от 17 до 25 лет насиловали женщин в возрасте от 60 до 80 лет.
When my delegation speaks of children in armed conflict and of rape and sexual violence committed against children and women in conflict areas, we speak from experience, having suffered that scourge during the 1994 genocide. Когда моя делегация говорит о детях в условиях вооруженного конфликта, об изнасилованиях и сексуальном насилии в отношении детей и женщин в районах конфликтов, мы по опыту знаем то, о чем говорим, пережив это бедствие во время геноцида 1994 года.
It was also noted that South African public prosecutors are, with the exception of specialized sex crime court prosecutors at the Wynberg Courts, generally still very inexperienced, especially in rape cases, which are tried by district courts. Было также отмечено, что южноафриканские государственные обвинители, за исключением обвинителей в судах Вайнберга, специализирующихся на половых преступлениях, в целом по-прежнему остаются очень неопытными, особенно в делах об изнасилованиях, которые разбираются окружными судами.
(c) Put an end to impunity by conducting formal investigations into allegations of rape, trafficking and domestic violence, prosecuting the perpetrators and imposing appropriate punishments on them; с) положить конец безнаказанности путем систематического расследования заявлений об изнасилованиях, торговле людьми и внутрисемейном насилии посредством возбуждения преследования виновных и их надлежащего наказания;
Given the sensitivity of this issue, and given the attention devoted by the Commission to the issue of rape in general, the Government of the Sudan is very surprised at such a statement. С учетом актуальности этого вопроса и того внимания, которое Комиссия уделяет вопросу об изнасилованиях в целом, правительство Судана чрезвычайно удивлено таким заявлением.
The issue of the rape and abuse of women in the territory of the former Yugoslavia remains of serious concern to the Special Rapporteur, and information gathering by his field staff in the region continues. Вопрос об изнасилованиях женщин и надругательствах над ними на территории бывшей Югославии по-прежнему вызывает серьезную озабоченность Специального докладчика, и его сотрудники на местах в регионе продолжают сбор информации.
The expert was informed of allegations of rape by militiamen in the IDP camps of "Puntland", and within the framework of domestic violence in "Somaliland". До сведения эксперта были доведены утверждения об изнасилованиях, совершенных боевиками в лагерях ВПЛ в "Пунтленде", а также о случаях бытового насилия в "Сомалиленде".
On 13 August 2004, the Minister of Justice issued a decision establishing three commissions of inquiry, which were granted powers of inquiry pursuant to the Code of Criminal Procedure of 1991, in order to investigate allegations of rape in camps for internally displaced persons. Министр юстиции издал 13 августа 2004 года распоряжение об учреждении трех следственных комиссий, наделенных на основании Уголовно-процессуального кодекса 1991 года полномочиями на расследование утверждений об изнасилованиях в лагерях для внутренне перемещенных лиц.
Regarding the allegations of rape and abuse of Hmong women by members of the Lao People's Army in 2004, the State party claimed that the investigation had failed to uncover any evidence and that incident had been a complete fabrication. В отношении заявлений об изнасилованиях и актах физического насилия в отношении женщин хмонг, совершенных военнослужащими Народной армии Лаоса, государство-участник объясняет, что проведенное расследование не позволило найти каких-либо улик и что оказалось, что информация об инциденте была полностью сфабрикована.
Ensure that all reports of rape and other forms of gender-based violence are fully investigated by the appropriate authorities in order to identify those responsible and bring them to justice. обеспечить полное расследование компетентными органами всех сообщений об изнасилованиях и случаях насилия в отношении женщин в других формах в целях привлечения виновных к судебной ответственности.
On the rape that occurred during the massacre, Chang wrote that "certainly it was one of the greatest mass rapes in world history." Об изнасилованиях, происходивших во время резни, автор пишет «конечно это было одно из крупнейших массовых изнасилований в мировой истории.»
She also suggested that a report on rape as a weapon of war, prepared by the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), should be submitted to the Fourth World Conference on Women as an official document of the Committee. Она также предлагает представить четвертой Всемирной конференции по положению женщин в качестве официального документа Комитета доклад об изнасилованиях в качестве средства ведения войны, подготовленный Генеральным директором Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО).
In conclusion, the Assembly requested the Secretary-General to submit an updated and substantive report on the issue of rape and abuse of women in the areas of armed conflict in Bosnia and Herzegovina, and on the measures taken towards implementation of the resolution. В заключение Ассамблея просила Генерального секретаря представить обновленный и дополненный доклад по существу вопроса об изнасилованиях женщин и надругательствах над ними в районах вооруженного конфликта в Боснии и Герцеговине, а также о мерах, принятых в целях осуществления этой резолюции.
In 2010, prosecutors waived prosecution in 25 per cent of all rape crime cases referred to them. In 2009, lower courts rejected the charges in 20 per cent of all rape crime cases. В 2010 году прокуроры отказали в возбуждении уголовного дела в 25 процентах всех дел об изнасилованиях, направленных им. В 2009 году суды низшей инстанции отклонили обвинения в 20 процентах дел об изнасилованиях.
In paragraph 335, the Commission states, with regard to allegations of rape by rebels: "There were few cases reported of rebels committing rape and sexual violence." В пункте 335 Комиссия отмечает в связи с утверждениями об изнасилованиях, совершенных повстанцами: «в небольшом числе случаев сообщалось о совершении изнасилований повстанцами и сексуальном насилии с их стороны».
A comparison of the Victim Survey and the police-recorded data on rape show that in Oceania, where the highest rates of police-recorded rape were found, the reporting pattern may be different from that of the other regions. Сопоставление данных об изнасилованиях, полученных в ходе Виктимологического обзора, и соответствующих данных, зарегистрированных полицией, показывает, что в Океании, где наблюдается самый высокий уровень изнасилований, зарегистрированных полицией, структура предоставления информации отличается от соответствующей структуры в остальных регионах.
Rape accounted for 55 cases and 88 victims (28 minors) while there were 11 cases and 11 victims (two minors) of attempted rape. В 55 случаях (88 потерпевших, включая 28 несовершеннолетних) речь шла об изнасилованиях, а в 11 случаях (11 потерпевших, включая двух несовершеннолетних) - о попытках изнасилования.
The Special Rapporteur was encouraged to learn of the availability of information, including legal and medical information, regarding rape and sexual assault issued by the Dublin Rape Crisis Centre. Специальному докладчику было рекомендовано осведомиться о наличии информации, включая правовую и медицинскую информацию, об изнасилованиях и посягательствах на половую неприкосновенность, подготовленную Дублинским центром помощи жертвам изнасилований.
For instance, the Tribunal de grande instance of Ngozi dedicated the period from 19 to 22 September exclusively to rape cases; 32 cases involving 45 suspects were listed for hearing, but only 8 were deliberated. Так, например, суд высокой инстанции провинции Нгози в период с 19 по 22 сентября занимался только рассмотрением дел об изнасилованиях; к слушаниям было подготовлено 32 дела с участием 45 подозреваемых, но разбирательства прошли лишь по 8 делам.
Reasons for reluctance to report wartime rape may include shame and social stigma, fear of awakening bad memories, fear of reprisals, a lack of trust in the judicial system and the national legislature, and the belief in the absence of remedies. К причинам нежелания сообщать об изнасилованиях, совершенных в военное время, могут относиться чувство стыда и боязнь быть отвергнутым обществом, боязнь разбудить кошмарные воспоминания, боязнь мести, недоверие к судебной системе и к национальной законодательной власти и убежденность в невозможности восстановить справедливость.
The Special Rapporteur was informed that no cases of commercial sexual exploitation per se had been reported but that, since August 1996, the Agency had received 135 children victims of sexual violence, out of which 70 were rape cases. Специальному докладчику сообщили, что никаких конкретных случаев сексуальной эксплуатации детей в коммерческих целях на рассмотрение бюро не передавалось, однако с августа 1996 года бюро зарегистрировало 135 жалоб детей, ставших жертвами сексуального насилия, причем в 70 случаях речь шла об изнасилованиях.
Therefore, I have joined the adoption of the Committee's view to recommend that the State party review its rape law, including both the definition under its Criminal Code and its trial procedures, as well as to conduct gender-sensitive trainings for the legal profession. Поэтому я присоединяюсь к принятому Комитетом мнению рекомендовать государству-участнику пересмотреть свой закон об изнасилованиях, включая как определение по его Уголовному кодексу и его судебным процедурам, а также провести подготовку по гендерным вопросам сотрудников его юридических органов.
(c) Discriminatory rules of evidence in legal procedures of rape cases, which result in re-victimization and stigmatization of victims as well as lack of prosecution for the perpetrator. с) применения в судопроизводстве по делам об изнасилованиях дискриминационных правил доказывания, что приводит к возобновлению страданий и публичному унижению жертв, а также освобождению от ответственности правонарушителей.