| Gabon had introduced stiffer penalties for the crime of marital rape, which primarily affected women, in order to deter offenders. | По вопросу об изнасилованиях в семье, от которых в первую очередь страдают женщины, Габон принял меры по усилению механизмов уголовного преследования за это преступление с целью предупреждения совершения новых подобных преступлений. |
| It recommended revising the rape law that excludes other forms of sexual assaults and expanding emergency and long-term support system for victims of gender-based violence. | Было рекомендовано пересмотреть закон об изнасилованиях, включив в него другие формы сексуальных домогательств и расширив систему помощи при чрезвычайных ситуациях и долгосрочной поддержки для жертв насилия по признаку пола. |
| The Commission is aware of numerous media accounts of rape in Libya, and endeavoured to investigate the allegations. | Комиссия изучила множество сообщений СМИ об изнасилованиях в Ливии и предприняла усилия по расследованию этих утверждений. |
| There are also credible reports of rape and other forms of sexual violence. | Поступают также достоверные сообщения об изнасилованиях и других формах насилия. |
| UNAMID continues to request the Sudanese authorities to grant access to a small team to investigate the allegations of rape. | ЮНАМИД продолжает запрашивать у суданских властей разрешение на предоставление небольшой группе доступа к населению в целях расследования сообщений об изнасилованиях. |
| The issue of rape is particularly in need of legislative reform. | Изменения в законодательстве требуются прежде всего в отношении вопроса об изнасилованиях. |
| In its case inspections, the public prosecutor will give particular attention to the handling of rape cases. | При проверках дел прокуратура будет уделять особое внимание производству дел об изнасилованиях. |
| Denmark was concerned about the ban on all forms of abortion and reports of rape, torture and abuse of detainees. | Дания выразила озабоченность по поводу запрета на все формы аборта и сообщений об изнасилованиях, пытках и глумления над заключенными. |
| Ireland expressed concern about the unparalleled human rights situation, reports of rape and sexual abuse of women in detention, chronic food insecurity and malnutrition. | Ирландия выразила обеспокоенность по поводу не имеющего аналогов положения в области прав человека, сообщений об изнасилованиях и сексуальных надругательствах над женщинами в местах лишения свободы, хронического отсутствия продовольственной безопасности и недоедания. |
| Information before the Committee refers to a low conviction rate for cases of rape. | В информации, имеющейся у Комитета, отмечается низкая доля приговоров, вынесенных по делам об изнасилованиях. |
| A draft law on marital rape was ready for submission to the legislature, although its passage promised to be difficult. | Проект закона об изнасилованиях в семье готов для представления на рассмотрение законодателей, однако принятие его будет сопряжено с трудностями. |
| Reports of rape, sexual violence and exploitation remain a major concern that was discussed extensively within the framework of the Joint Implementation Mechanism. | Предметом серьезной озабоченности, который всесторонне обсуждался в рамках Совместного механизма осуществления, оставались сообщения об изнасилованиях, сексуальном насилии и эксплуатации. |
| The mission, however, did interview doctors, nurses and midwives who supported the allegations of rape. | Однако сотрудники миссии все же провели беседы с некоторыми врачами, медсестрами и акушерками, которые подтвердили утверждения об изнасилованиях. |
| This judgement made a significant contribution to the Tribunal's jurisprudence on rape. | Это решение внесло значительный вклад в практику рассмотрения Трибуналом дел об изнасилованиях. |
| Currently the state department of statistics collects data only on rape. | В настоящее время Статистическое управление собирает только данные об изнасилованиях. |
| Reports of rape and other sexual violence continued to rise. | Продолжало расти число сообщений об изнасилованиях и других видах сексуального насилия. |
| Jaworski's website, "scream-bitch-scream" - the mother of all rape sites. | Сайт Яворски, "кричи-сука-кричи"... праматерь всех сайтов об изнасилованиях. |
| Inspector Nunn acknowledges his mistakes in his handling of rape complaints. | Инспектор Нанн осознаёт свою ошибку в отношении заявлений об изнасилованиях. |
| The statistics available on rape and sexual harassment were unreliable because, as a rule, victims did not complain to the authorities. | Имеющиеся статистические данные об изнасилованиях и половых домогательствах не являются надежными, поскольку, как правило, жертвы не жалуются властям. |
| The persons encountered considered that UNESCO's desire to follow up its report on rape was useful and urgent. | По мнению тех лиц, с которыми встретились члены миссии, стремление ЮНЕСКО обеспечить практическое развитие своего доклада об изнасилованиях имеет определенный смысл и полезность и даже рассматривается как имеющее в достаточно высокой степени первоочередную важность. |
| Other organizations have received detailed accounts of rape and sexual assaults of individual and groups of women. | Другие организации получили подробные сообщения об изнасилованиях отдельных женщин или групп женщин и сексуальных нападениях на них. |
| No study on sexual harassment in the workplace has been undertaken and no statistical data on rape are available. | Не предпринималось никакого исследования проблемы сексуального домогательства на рабочем месте, и отсутствуют статистические данные об изнасилованиях. |
| The Committee also expressed concern with respect to the current inadequacy of the law on rape and other forms of violence against women. | Комитет выразил также обеспокоенность в связи с недостатками существующего закона об изнасилованиях и других формах насилия в отношении женщин. |
| In the past year, very few allegations of rape or abuse of women have been received. | В течение последнего года поступило весьма незначительное число сообщений об изнасилованиях женщин или надругательствах над ними. |
| A case in point is the commission of inquiry on allegations of rape in Mornei camp in Western Darfur. | Примером может служить работа комиссии по расследованию заявлений об изнасилованиях в лагере Морнеи в Западном Дарфуре. |