Английский - русский
Перевод слова Rank
Вариант перевода Статус

Примеры в контексте "Rank - Статус"

Примеры: Rank - Статус
The rank and status of the judges within the United Nations personnel system has been a perennial concern to the judges since they consider themselves under-graded regarding the importance of their work in a hierarchical Organization where rank is highly regarded. Уровень должностей и статус судей в кадровой системе Организации Объединенных Наций неизменно вызывали озабоченность судей, поскольку они считают себя недооцененными по сравнению с важностью их работы в иерархической организации, где уровень должности имеет большое значение.
The insignia for the rank was also modified to denote the higher status. Отличительный знак также был изменён, чтобы отображать более высокий статус.
The Constitutional Court has often ruled on the rank of constitutional treaties and has repeatedly found that international treaties approved by Parliament enjoy at least the rank of legislation. Конституционный суд нередко выносил постановления в отношении конституционного статуса договоров и неоднократно делал вывод о том, что международные договоры, одобренные парламентом, имеют как минимум статус законодательного акта.
In 1946 the ministry decided to elevate the school's rank; thus the College of Arts and Crafts was established. В 1946 году министерство образования решило повысить статус школы: таким образом был создан Колледж искусств и ремесел.
This group was initially created for some archaic members of the family Neopetaliidae and was promoted to family rank in 1994. Группа была создана из некоторых архаичных членов семейства Neopetaliidae и возведена в статус семейства в 1994 году.
The State party contends that it was incumbent upon the author to raise that issue before the Court of Cassation, all the more so considering that the principles enshrined in article 15 of the Covenant have constitutional rank in the French legal system. Государство-участник утверждает, что автору надлежало поднять этот вопрос в Кассационном суде, тем более что принципы, провозглашенные в статье 15 Пакта, имеют во французской правовой системе статус конституционных положений.
It is clear from the foregoing that the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment has constitutional rank in Argentina. This means that its contents are on a par with the constitutional provisions even if the source of the provision is different. Из вышеизложенного явствует, что Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания имеет конституционный статус, что означает фактическое равноправие ее нормативного содержания по отношению к основополагающим нормам даже в случае несовпадения источника соответствующих норм.
The constitutional reform of 1994 had been very significant for the legal situation of human rights: it had accorded constitutional rank to 11 universal human rights treaties and had provided that norms of international law took precedence over domestic law. Конституционная реформа 1994 года имела чрезвычайно важное значение для юридического статуса прав человека: благодаря ей 11 всеобщим договорам по правам человека был предоставлен конституционный статус, а нормы международного права стали приоритетными относительно внутреннего законодательства.
While both the National Constitution and the international human rights treaties with constitutional rank authorize measures of personal coercion that restrict the freedom of the accused during the criminal proceedings, the international agreements provide for a system of guarantees on behalf of the person deprived of liberty. Хотя, как конституция страны, так и международные договоры о правах человека, имеющие конституционный статус, узаконивают меры личного принуждения, ограничивающие свободу подозреваемого или обвиняемого в ходе уголовного процесса, международные пакты устанавливают систему гарантий в пользу лиц, лишенных свободы.
The Secretariat has the rank of a State Ministry and its participation is at high levels of the government administration, giving it a greater influence on policy, namely: Секретариат имеет статус министерства и принимает участие в работе правительства на высоком уровне, что дает возможность большего влияния на политику следующих органов:
She also joined previous speakers in urging that Nicaragua raise the Convention to constitutional rank, as it had done with the Convention on the Rights of the Child; priority for children should not preclude that for women. Она присоединяется к предыдущим ораторам, призывая Никарагуа придать Конвенции конституционный статус, что было сделано с Конвенцией о правах ребенка; уделение первоочередного внимания детям не должно лишать такого внимания женщин.
Noting that the Chairperson of the State Committee for Family, Women's and Children's Issues held the equivalent of ministerial rank, she asked why that person was not an actual minister heading a ministry for women. Отмечая, что председатель Государственного комитета по вопросам семьи, женщин и детей имеет статус министра, она спрашивает, почему министерство по делам женщин не возглавляет реальный министр.
They generally have a high status in the organizational structure of such offices, since they hold the rank of departmental secretariat - in some cases attached directly to the Governor's Office, and in others to the general secretariat. В структуре этих органов они обычно занимают достаточно высокое место, имея статус департаментских секретариатов, подведомственных в одних случаях канцелярии губернатора, в других - генеральному секретариату.
The Government of Argentina reported that as a result of the 1994 constitutional reform, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination was accorded constitutional rank and therefore takes precedence over other international treaties without such status and over national and provincial legislation. Правительство Аргентины сообщило, что в результате проведения конституционной реформы 1994 года Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации приобрела конституционный статус и поэтому имеет преимущественную силу над другими международными договорами, не имеющими такого статуса, и над национальным и провинциальным законодательством.
Please indicate the rank of the Convention in domestic law and provide examples of cases, if any, in which the Convention was directly applied by national courts or administrative authorities. Просьба указать статус Конвенции в рамках внутригосударственного законодательства и привести примеры дел, если таковые имели место, в отношении которых национальные суды или административные органы напрямую применяли положения Конвенции.
He wished to know which types of legal norms had equal or higher rank in relation to the Covenant and asked the delegation to confirm whether the Covenant took precedence over domestic legislation pre-dating 1996 but had equal status with legislation passed since then. Он хотел бы знать, какие виды правовых норм имеют равный или более высокий статус по отношению к Пакту, и просит делегацию подтвердить, имеет ли Пакт преимущественную силу перед национальным законодательством, принятым до 1996 года, но обладает равным статусом с законодательством, принятым после этого.
If the ratified provisions of an international agreement were equal in rank to the provisions of domestic legislation, then surely the most favourable of the provisions in question should take precedence in the event of a conflict. Если ратифицированные положения какого-либо международного соглашения имеют тот же статус, что и положения национального законодательства, то в случае коллизии приоритет, безусловно, должен отдаваться наиболее благоприятным положениям.
There are now 159 such national autonomous regions, including 5 administratively independent autonomous regions of provincial rank, 30 autonomous prefectures and 124 autonomous counties, together accounting for 64 per cent of the total area of the country. В настоящее время насчитывается 159 таких национальных автономных регионов, включая пять в административном отношении независимых автономных районов, имеющих статус провинции, 30 автономных округов и 124 автономных уезда, на долю которых в совокупности приходится 64 процента всей территории страны.
Currently excellent relations exist with the State of South Africa, where there is a permanent Uruguayan mission with the rank of embassy; travel is also undertaken from South Africa to attend meetings in other countries of southern Africa with which diplomatic relations are also maintained. В настоящее время страна поддерживает прекрасные отношения с Южной Африкой, где открыто ее постоянное представительство, имеющее статус посольства, откуда осуществляется связь с другими странами южной части Африки, с которыми она поддерживает дипломатические отношения.
Since the 1994 Constitutional reform, the international human rights treaties had enjoyed constitutional rank and were under the ongoing scrutiny of a specific commission established to ensure their precedence and to spearhead the legislative changes necessary to give full force and effect to the recognized rights. С момента после конституционной реформы 1994 года международные договоры по правам человека получили статус основного закона и находятся под контролем особой комиссии, созданной для обеспечения их приоритета и инициирования законодательных изменений, необходимых для полного и всестороннего осуществления признанных прав.
Most of these States provide that rights rank in the order in which they are registered or noted (e.g. that such a security right has priority over a security right that is subsequently registered in the specialized registry or noted on a title certificate). Большинство из этих государств предусматривают, что статус прав определяется очередностью их регистрации или внесения отметки (например, что такое обеспечительное право имеет приоритет над обеспечительным правом, которое регистрируется впоследствии в специальном реестре или отметка о котором вносится в сертификат правового титула).
In the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, a new Department for International Development has been created, with cabinet rank and broader authority than its predecessor, the Overseas Development Administration. В Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии создан новый Департамент по вопросам международного развития, имеющий статус министерства и обладающий более широкими полномочиями, чем его предшественник - Управление международного развития.
Line ministries, including those dealing with the social sectors, are invariably of a lower rank and power than central macroeconomic ministries, including Finance, Planning and the Central Bank. Отраслевые министерства, включая министерства социального профиля, всегда имеют более низкий статус и более ограниченные полномочия, нежели такие центральные макроэкономические министерства, как министерство финансов, министерство планирования или центральный банк.
Mr. Melander inquired by what procedure international instruments were ratified, what was the role of the Oliy Majlis in the ratification process, and what was the rank of an international treaty within the domestic legal order after its ratification. Г-н Меландер спрашивает, каковы процедуры ратификации международных документов, какую роль играет Олий Мажлис в процессе ратификации и какой статус приобретают международные договоры после ратификации во внутригосударственном праве.
In these situations, if purchase money security rights were not afforded a heightened priority, purchase money financiers would not be able to place significant reliance on their security rights because they would rank behind existing security rights. В этих ситуациях если обеспечительные права в отношении покупной цены не получают усиленного приоритета, то те, кто финансирует покупную цену, не смогут основательно полагаться на свои обеспечительные права, поскольку их статус будет более низким, чем статус существующих обеспечительных прав.