The President of the Council must be a member of the indigenous population, and holds the rank of Minister of State. |
Председателем Совета должен быть коренной житель, он имеет статус государственного министра. |
Other constitutional experts assign only legal value to the instruments in question, or an intermediate rank between the law and the Constitution. |
С другой стороны, ряд экспертов по конституционным вопросам наделяли такие документы сугубо правовым статусом, либо присваивали им промежуточный статус между законом и положением Конституции. |
In accordance with article 133 of the Constitution, international treaties and conventions have the rank of Federal law |
В соответствии со статьей 133 Конституции международные договора и конвенции имеют статус федерального закона |
However, today, many women hold the post of chief of service (which would have a ministerial rank in larger States). |
В то же время сегодня женщины занимают многие должности начальников служб (в более крупных государствах они имели бы статус министерств). |
As for the relationship between the Beijing Secretariat and the Convention, the Convention had constitutional rank and took precedence over the Beijing Secretariat. |
Что касается взаимосвязи между Пекинским секретариатом и Конвенцией, то последняя имеет конституционный статус и преимущественную силу перед Пекинским секретариатом. |
The Committee notes that the provisions of the Covenant have the rank of constitutional law and can be directly applied in the courts of the State party. |
Комитет отмечает, что положения Пакта имеют статус конституционного закона и могут непосредственно применяться в судах государства-участника. |
The National Women's Council had the rank of State Secretariat, and its membership of the National Council for Social Policy Coordination did not diminish its importance. |
Национальный совет по делам женщин имеет статус Государственного секретариата, и его передача в ведение Национального совета по вопросам координации социальной политики не уменьшает его значимости. |
In 1913, she was granted the rank (but not the style) of a widow of a Knight Commander of the Order of the Bath. |
В 1913 году Скотт был присвоен статус (но не титул) вдовы рыцаря-командора Ордена Бани. |
makes it possible for those international instruments to be incorporated into the Guatemalan legal system and gives them a higher rank than ordinary or derivative legislation. |
позволяет включать в гватемальскую юридическую систему международные нормативные акты по данным вопросам и обеспечивать их более высокий статус по сравнению с обычными законами или подзаконными актами. |
While rank was important, political will and the ability to arrive at a consensus were even more crucial, as an administrative structure for dealing with women's concerns was not in itself sufficient to bring about change. |
Хотя статус имеет важное значение, политическая воля и способность достигать консенсуса еще более важны, так как административная структура для решения проблем женщин сама по себе недостаточна для перемен. |
After being approved by Congress, other treaties and conventions on human rights shall require the vote of two thirds of the members of each Chamber in order to acquire constitutional rank. |
Другие договоры и конвенции по правам человека будут иметь конституционный статус после их утверждения Конгрессом, для чего необходимо большинство в две трети голосов всех членов каждой его палаты . |
He noted that the Convention had the same rank as federal laws in domestic United States law, but that its provisions could not be applied directly nor pleaded before the courts of law. |
Г-н Валенсия Родригес принимает к сведению тот факт, что Конвенция имеет тот же статус во внутреннем праве Соединенных Штатов, что и федеральные законы, но ее положения нельзя применять напрямую, и, следовательно, на них нельзя ссылаться в судах. |
The Commission also had an exchange of views on the question of whether a unilateral act constituted a source of international law of the same rank as the usual sources, namely, treaties and custom. |
Комиссия также провела обмен мнениями по вопросу о том, представляет ли собой односторонний акт источник международного права, имеющий тот же статус, что и обычные источники, а именно договоры и обычаи. |
For these reasons, insolvency laws generally rank creditors for the purposes of distribution of the proceeds of the estate in liquidation by reference to their claims, an approach not inconsistent with the objective of equitable treatment. |
По этим причинам в законодательстве о несостоятельности статус кредиторов в целях распределения поступлений от имущественной массы при ликвидации, как правило, устанавливается со ссылкой на их требования, и такой подход не противоречит цели обеспечения равного режима. |
Without prejudice to the foregoing, Argentine jurisprudence has been complemented by the provisions of the human rights treaties by which the State is bound and which have constitutional rank in our country. |
Без ущерба для вышесказанного эта юриспруденция была дополнена нормами договоров по правам человека, по которым государство несет обязательства и которые имеют в Аргентине конституционный статус. |
The Committee recommends that the State party raise the institutional rank of CONADIS and endow it with the human and financial resources it needs in order to effectively fulfil its mandate to coordinate the implementation of the Convention at all levels and in all sectors of government. |
Комитет рекомендует государству-участнику повысить институциональный статус КОНАДИС и предоставить ей кадровые и финансовые ресурсы, необходимые для эффективного осуществления ее мандата по координации осуществления Конвенции на всех уровнях и во всех секторах правительственной власти. |
According to the Constitutional Court's case law, international treaties concerning substantive constitutional law may be ranked lower than the Constitution in formal terms, but rank above legislation in substantive terms. |
В соответствии с правовой практикой Конституционного суда международные договоры, относящиеся к материальному конституционному праву, с формальной точки зрения могут иметь более низкий по сравнению с Конституцией статус, но по существу их статус выше по сравнению с законодательными актами. |
Thurisind seems to have given to his eldest son the rank of commander of the Gepids in the city of Sirmium as a way to guarantee his succession to the throne, as this position made him heir apparent. |
По некоторым источникам, Торисвинт дал его старшему сыну статус командира гепидов в городе Сирмий в качестве способа подтверждения престолонаследия, так как данная позиция делала его наследником трона. |
In 2009, for example, the Faculty of Economics and Business Administration was renamed School of Business and Economics, even though it maintains the rank of a faculty. |
Так например, в 2009 году факультет экономики и бизнес администрирования был переименован в школу бизнеса и экономики, сохраняя при этом статус факультета. |
The rank accorded to these envoys is determined by the level of political and managerial responsibilities entrusted to them, as well as the scope and complexity of activities supervised. |
Статус этих посланников определяется с учетом характера возложенных на них политических и управленческих функций, а также с учетом масштабов и сложного характера деятельности, осуществляемой под их наблюдением. |
The report itself contained contradictory indications of whether the Covenant was given constitutional rank or the same rank as a law. |
Сам по себе доклад содержит противоречивые утверждения о том, предоставлен ли Пакту конституционный статус, или такой же статус, как и закону. |
International agreements, such as the Convention, rank higher than ordinary laws. |
Международные соглашения, такие как Конвенция, имеют более высокий статус по сравнению с обычными законами. |
The United Nations system is rank conscious. |
В системе Организации Объединенных Наций статус имеет большое значение. |
Your social rank even determines what you can eat. |
Социальный статус макаки определяет даже то, что она ест. |
I hate it when you pull rank. |
Ненавижу, когда ты используешь свой статус. |