Английский - русский
Перевод слова Rank
Вариант перевода Статус

Примеры в контексте "Rank - Статус"

Примеры: Rank - Статус
The Covenant had constitutional rank, and consequently legislation had to be harmonized with its provisions. Он имеет статус акта конституционного уровня, и поэтому законодательство должно согласоваться с Пактом.
The hierarchical status of the incorporating enactment determines the formal rank of an international agreement. Статус соответствующего положения или закона определяется важностью международного соглашения.
Mr. SHERIFIS noted that international human rights instruments had been given constitutional rank under the revised Argentine Constitution. Г-н ШЕРИФИС отмечает, что в соответствии с новой Конституцией Аргентины международные договоры по правам человека получили статус конституционных актов.
The 1994 constitutional reform gave constitutional rank to human rights treaties, which may be invoked in the Argentine courts. В соответствии с проведенной в 1994 году конституционной реформой международные договоры в области прав человека получили статус конституционных нормативных актов, на которые можно ссылаться в судах Республики.
Most of these States provide that rights rank in the order in which they are registered or noted. Большинство из этих государств предусматривают, что статус прав определяется очередностью их регистрации или внесения отметки.
Such loans rank higher than equity capital in order of payment, but are subordinate to senior loans. Такие ссуды занимают место выше акционерного капитала в порядке очередности платежей, однако имеют более низкий статус по сравнению с первостепенными ссудами.
The case law of the Supreme Court has established that, hierarchically, international treaties rank below the Constitution. В соответствии с решением Верховного суда по сравнению с Конституцией международные договоры имеют более низкий статус.
Serbia commended the reforms that gave constitutional rank to international human rights treaties and efforts to harmonize the criminal justice system and legislation with the constitutional reform. Сербия с одобрением отметила реформы, придавшие статус конституционной нормы международным договорам в области прав человека, а также усилия по приведению системы уголовного правосудия и законодательства в соответствие с конституционной реформой.
Status of the Head of State and persons of high rank Статус главы государства или лиц высокого ранга
The position has the rank and status of an Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary and has resided exclusively in Hanoi since 1975. Эта должность имеет ранг и статус полномочного посла и присуща исключительно Ханое с 1975 года.
On 2 July 1621, Emperor Ferdinand II elevated the County of Guastalla to the rank of a duchy. 2 июля 1621 года император Фердинанд II повысил статус территории до герцогства.
Other officials of the Tribunal enjoy the privileges and immunities provided for in the General Convention, with senior staff having the status of members of diplomatic staff of comparable rank. Другие должностные лица Трибунала пользуются привилегиями и иммунитетами, предусмотренными в Генеральной конвенции, причем сотрудники старшего уровня имеют статус дипломатических сотрудников сопоставимых рангов.
In the 1980s, many detectives resented that some officers were being granted the rank of detective in order to give them increased pay and status, but were not being assigned to investigative duties. В 1980-х многие возмущались, что некоторым офицерам были предоставлены звания детектива, чтобы предоставить им более высокую плату и статус, но они не назначались на следственные мероприятия.
The Soviet Union was the first country in the world to elevate its national standards body to the full ministerial rank, so that it was no longer dependent on other governmental organs and exercised direct responsibility for enforcing compliance with them. Советский Союз стал первой в мире страной, которая приравняла статус своего национального органа по стандартизации к статусу полнокровного министерства, который позволял ему в своей деятельности уже не зависеть от других правительственных органов и нести прямую ответственность за обеспечение соблюдения стандартов.
But the President of the Committee was invested with extremely wide powers and the rank of Deputy Prime Minister (following a widespread practice in the Soviet Union, where some committees enjoyed greater powers than ministers). Однако Председатель этого Комитета был наделен весьма широкими полномочиями: он получил статус заместителя премьер-министра - в соответствии с практикой, преобладавшей в Советском Союзе, когда тот или иной Комитет занимал иногда более высокое, чем министерства, положение.
The Committee recommended that the Directorate of Women's Affairs be elevated to a higher rank and thus upgraded and strengthened. Комитет рекомендовал повысить статус Управления по делам женщин до более высокого уровня и тем самым повысить его значимость и осуществить его усиление.
The Greek Government had decided to promote the PLO's information office in Athens, which had been opened in February 1981, to the rank of diplomatic representation. Правительство Греции приняло решение повысить статус открытого в феврале 1981 года информационного представительства ООП в Афинах до статуса дипломатического представительства.
Since the federal legislature is charged with ratifying international agreements through proclamations, human rights conventions rank at least as high as other legislations enacted by this body. Поскольку федеральный законодательный орган ратифицирует международные соглашения, принимая законодательный акт, правозащитные конвенции имеют не меньший статус, чем другие принятые этим органом нормативные акты.
As provided under the Constitution, international treaties that have been duly entered into and approved by an Act of Congress, and whose instruments of ratification have been exchanged or deposited, are part of domestic law with the rank specified in article 137. В соответствии с положениями Национальной конституции международные договоры, которые были заключены надлежащим образом, утверждены путем принятия соответствующего закона Конгрессом, и документы о ратификации которых были сданы на хранение, становятся неотъемлемой частью внутреннего законодательства и не имеют статус, определяемый в статье 137 Конституции.
As a number of other Latin American countries, including Argentina, Colombia, Guatemala, Peru and Venezuela, had given the Covenant constitutional rank, he asked whether El Salvador might consider adopting a constitutional amendment to that effect. Учитывая тот факт, что ряд других латиноамериканских стран, в том числе Аргентина, Венесуэла, Гватемала, Колумбия и Перу, придали Пакту статус конституционного закона, он спрашивает, не собирается ли Сальвадор рассмотреть возможность принятия соответствующей поправки к Конституции.
Nevertheless, international human rights conventions are applicable even where not expressly provided for, and the rights recognized therein have constitutional rank (arts. 72 and 332). Тем не менее положения международных конвенций в области прав человека применяются в качестве норм прямого действия, и закрепленные в них права имеют статус конституционных стандартов (статьи 72 и 332).
Four Omani women currently serve at ministerial rank (three are full cabinet members) and fifteen women serve on the State Council. В настоящее время статус министров имеют четыре оманские женщины (три из них являются действительными членами кабинета министров), и пятнадцать женщин занимают должности в Государственном совете.
A number of anti-corruption offices had been established in all three branches of Government, one of which had recently been elevated in rank to become the National Secretariat for Anti-Corruption. В каждой из трех ветвей власти созданы антикоррупционные подразделения, причем статус одного из этих подразделений был недавно повышен до уровня Национального секретариата по противодействию коррупции.
The indigenous ministers for Chittagong Hill Tracts affairs have since had the status of a Deputy Minister or Minister of State, but have not, until recently, been assigned the rank of full cabinet minister. С тех пор министры по делам Читтагонгского горного района из числа коренного населения имели статус заместителя министра или государственного министра и до недавнего времени не являлись полноправными членами Кабинета министров.
If the domestic law was of the same rank or of lower rank than the act, it was annulled by the Constitutional Court. Если внутригосударственный закон имеет равный или низший статус по отношению к этому акту, он отменяется конституционным судом.