In 1999 a painting by the American artist Fred Tomaselli, inspired by the novel and titled Gravity's Rainbow (Large), was added to the permanent collection at the Whitney Museum of Art in New York City. |
В 1999 году картина американского художника Фреда Томаселли, вдохновленная романом и названная «Радуга земного тяготения», добавлена к постоянной экспозиции в Музее американского искусства Уитни в Нью-Йорке. |
That regional approach, known as the Rainbow Strategy, clusters the outcomes and recommendations of Paris Pact expert round tables related to Afghanistan and neighbouring countries into seven priority areas. |
В соответствии с этим региональным подходом, который называют стратегией "Радуга", итоги и рекомендации совещаний экспертов за круглым столом, организованных в рамках "Парижского пакта" и касающихся Афганистана и соседних с ним стран, разделены на семь приоритетных областей. |
The result-oriented Rainbow Strategy was endorsed by all Paris Pact partners at the Policy Consultative Group meetings held in Vienna in 2007 and 2008. |
На совещаниях Консультативной группы по вопросам политики, проходивших в Вене в 2007 и в 2008 годах, все партнеры по Парижскому пакту одобрили Стратегию "Радуга", ориентированную на конкретные результаты. |
According to APG 23, the Rainbow Project, its care programme for orphans and vulnerable children empowered vulnerable families through access to microcredit, creating an effective people-centred development model. |
Как сообщила эта организация, ее программа помощи сиротам и детям, находящимся в уязвимом положении (проект "Радуга"), позволила поддержать социально неблагополучные семьи путем предоставления им доступа к микроссудам, результатом чего стало формирование эффективной модели социально ориентированного развития. |
Brereton planned B-17 raids on Japanese air fields in Formosa, in accordance with Rainbow 5 war plan directives, but this was overruled by General Douglas MacArthur. |
Бретрон планировал использовать B-17 для налётов на японские аэродромы на Формозе, в соответствии с директивами плана «Радуга 5», но генерал Дуглас МакАртур запретил атаку. |
During that time he mostly worked as an orchestra conductor on Broadway and elsewhere, working with his son, filmmaker Francis Ford Coppola, on additional music for his Finian's Rainbow. |
В течение этого времени он в основном работал дирижёром оркестра на Бродвее и в других местах, работая со своим сыном, легендарным кинематографистом Фрэнсисом Фордом Копполой, добавочным композитором к фильму «Радуга Финиана». |
He also appreciated the continued active cooperation of Pakistan within the United Nations Office on Drugs and Crime-facilitated Rainbow Strategy and noted the remarkable record seizure of 15,800 kg of acetic anhydride in Karachi on 21 March by the Anti-Narcotics Force. |
Он также положительно оценил продолжающееся активное сотрудничество Пакистана в рамках осуществляемой при содействии со стороны Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности стратегии «Радуга» и отметил конфискацию силами по борьбе с наркотиками 21 марта в Карачи рекордной партии ангидрида уксусной кислоты в 15800 килограммов. |
Because I don't want the baby named Rainbow. |
Потому что я не хочу, чтобы его звали Рэйнбоу (англ. "Радуга"). |
Each Rainbow centre provides twenty vulnerable families who will go through farming and management skills training for ten days. |
Каждый центр, ответственный за осуществление проекта «Радуга», отбирает 20 находящихся в уязвимом положении семей, которые будут в течение 10 дней проходить подготовку в целях развития навыков сельскохозяйственного производства и управления им. |
The second track in the Rainbow model refers to limiting assistance to a certain period of time. |
Второе направление в рамках двуединого подхода в контексте типовой программы «Радуга» связано с установлением ограниченных сроков предоставления помощи. |
Will There Ever Be a Rainbow? |
"Появится ли когда-то на небе радуга?" |
The micro credit scheme of Rainbow focuses on "awareness groups." |
Установленная в рамках проекта «Радуга» схема микрокредитования обеспечивает уделение повышенного внимания «группам по обеспечению осведомленности». |
Every year San Patrignano hosts the Rainbow International conference on drug addiction with the aim of confronting the experiences of those who work for prevention and rehabilitation within the institutions and culture, information communications, science and non-governmental organizations. |
Задача ассоциации «Радуга» заключается в борьбе за культуру жизни против любой формы наркомании, что полностью соответствует и отвечает Политической декларации о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики, принятой Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в 1998 году. |
Rainbow does not consider the orphans a social and economic "problem," it sees them as the future adults of a society that is disappearing and that needs to be rebuilt as soon as possible. |
В рамках проекта «Радуга» сироты рассматриваются не в плане социально-экономической «проблемы», а как будущие взрослые люди - члены общества, которое исчезает и нуждается в скорейшем восстановлении. |
For this reason, Rainbow has developed an agricultural micro credit scheme using the "Twin-Track approach," which aims to find a balance between short term needs and long term self-sustainability. |
По этой причине в рамках проекта «Радуга» разработана схема микрокредитования в области сельского хозяйства с использованием «двуединого похода», направленного на обеспечение сбалансированного учета краткосрочных потребностей и долгосрочных задач самообеспечения. |
PetersburgConcert", a doubleduet "Ma.Gr.Ig.Al.", the chamber chorus "Rossika" Laureate of International Competitions, a youth chamber orchestra "Vasiljevsky Island", the Honoured Artist of Russia Leonid Mozgovoj, the musical theatre of children "Rainbow". |
Участники: Солисты «Петербургконцерта», двойной дуэт Ма.Гр.Иг.Ал., Лауреат международных конкурсов камерный хор «Россика», молодежный камерный оркестр «Васильевский остров», Заслуженный артист России Леонид Мозговой, музыкальный театр детей «Радуга». |
On 16 March 2013, Thorstein Bergsson, a candidate for the Left-Green Movement, announced he was leaving the party and joining Rainbow, saying he was disappointed by the party's position on the EU. |
16 марта 2013 года бывший кандидат от Лево-зелёного движения Торстен Бергссон объявил о своём переходе в партию Радуга (тоже левую, но чётко евроскептическую) из-за своего несогласия с позицией Лево-зелёного движения по Европейскому союзу. |
Rainbow Project is a strategic plan and a large-scale model of care meaning to help a large number of orphans and vulnerable children by keeping them within the extended family. Aims: To reach and help a large number of children. |
Проект «Радуга» - это стратегический план и широкомасштабная типовая программа оказания помощи большому числу сирот и детей, находящихся в уязвимом положении, на основе удержания их в рамках расширенной семьи. |
Other programmes that are administered by the Social Development Department include Elderly and disability services, Family and children services, Rainbow children's home, Social and legal aid, and Community development. |
Другие программы, которыми руководит Департамент по вопросам социального обеспечения, включает программу обслуживания престарелых и инвалидов, программу оказания услуг семьям и детям, программу детских домов «Радуга», программу социальной и юридической помощи и программу развития общин. |
Monthly visit by Rainbow monitors. |
Наблюдатели проекта «Радуга» проводят ежемесячные посещения. |