In Pakistan, 95 percent of the basmati rice cultivation takes place in the Punjab province, where total production was 2.47 million tonnes in 2010. |
В Пакистане 95 процентов риса-басмати производится в провинции Пенджаб, где в 2010 году объём производства составил 2,47 млн тонн. |
Lahore is regarded as the heart of Pakistan and is now the capital of the Punjab province in the state of Pakistan. |
Лахор считается сердцем Пакистана и в настоящее время является столицей провинции Пенджаб. |
NEW DELHI - An epidemic of farmers' suicides has spread across four Indian states - Maharashtra, Andhra Pradesh, Karnataka, and Punjab - over the last decade. |
НЬЮ-ДЕЛИ. За последнее десятилетие по четырем индийским штатам прокатилась эпидемия самоубийств фермеров: Махараштра, Андхра-Прадеш, Карнатака и Пенджаб. |
As part of this Mahmood Ahmad appointed 5 men to survey the Punjab in order to find out the best way of disseminating the Ahmadiyya teachings. |
В рамках этой программы Мирза Башируддин Махмуд Ахмад назначил пятерых мужчин обследовать Пенджаб для того, чтобы выяснить, лучший способ распространения ахмадийского учения. |
Southern Punjab is seeing a rapid growth in the number of religious fanatics, and rooting out the problem there is much more challenging than acting in the Pashtun tribal areas. |
Южный Пенджаб наблюдает быстрый рост количества религиозных фанатиков, а искоренить проблемы там намного сложнее, чем действовать на территориях пуштунских племен. |
The first Gender Budget Statements for the Federal Government and for the Province of Punjab were prepared for 2006 - 07 and 2007 - 08. |
Первые гендерно ориентированные доклады по бюджетам федерального правительства и провинции Пенджаб были подготовлены в 2006-2007 годах и 2007-2008 годах. |
In order to achieve its goal on primary education, the organization provides books, uniforms and tuition fees to refugee children in the Punjab and Khyber-Pakhtoonkhwa provinces. |
Для достижения своей цели в области начального образования организация обеспечивает книгами и школьной формой и оплачивает обучение детей беженцев в провинциях Пенджаб и Хайбер-Пахтунхва. |
Another project is the Food Voucher Programme (in Khyber Pakhtunkhwa, Punjab and Sindh), which has reached over 64,000 families. |
Еще один проект - программа продовольственных ваучеров - осуществляется в провинциях Хайбер-Пахтунхва, Пенджаб и Синд и охватывает более 64000 семей. |
The PPP made specific security arrangements for Ms. Bhutto in each of the provinces, but focused particular attention on Sindh and Punjab Provinces. |
ПНП приняла конкретные меры по обеспечению безопасности г-жи Бхутто в каждой из провинций, однако особое внимание она уделила провинциям Синд и Пенджаб. |
At the time of the scheduled deportation there was an ongoing crisis in the Punjab and Haryana provinces. |
В период, на который была запланирована высылка, в провинциях Пенджаб и Харьяна была кризисная ситуация. |
Most common trafficking routes in India are Assam, Goa, Mumbai, Haryana, Delhi, Bihar, Punjab etc. |
Наиболее широко используемыми в Индии маршрутами торговли людьми являются Ассам, Гоа, Мумбаи, Харьяна, Дели, Бихар, Пенджаб и др. |
At this point Kamran went behind Humayun's back and offered to support Sher Shah, if the latter would give him the Punjab in return. |
В это время Камран, за спиной у Хумаюна, предложил свою поддержку Шер Шаху, если тот отдаст ему Пенджаб взамен. |
It's lamb curry from the Punjab Express. |
Это ягненок с карри от "Пенджаб Экспресс" |
Much of the filming took place in northern India, including Ladakh (notably Pangong Tso), Chandigarh, Punjab, and Delhi. |
Большая часть съемок прошла в северной Индии, включая Ладакх (в частности, Бангонг-Цо), Химачал-Прадеш, Пенджаб и Дели. |
Parakash Singh was reportedly detained in Nabha, district of Patiala, Punjab, on 6 April 1996, for suspected possession of narcotics. |
Паракаш Сингх, согласно сообщению, был задержан в Набхе, округ Патияла, Пенджаб, 6 апреля 1996 года по подозрению в хранении наркотиков. |
To ensure that all children are provided with equal opportunities for education, a compulsory education act of 1995 has been enforced in the Province of Punjab. |
Для того чтобы все дети получили равный доступ к образованию, в 1995 году был введен закон об обязательном образовании в провинции Пенджаб. |
While in Khyber Pakhtunkhwa and Punjab activities have moved towards recovery and reconstruction, in Sindh and some parts of Balochistan, the displacement and return patterns remain complex. |
В то время как в провинциях Хайбер-Пахтунхва и Пенджаб работа уже продвинулась к стадии восстановления и реконструкции, в провинции Синд и некоторых районах Белуджистана по-прежнему существуют проблемы с вынужденными переселенцами и их возвращением в родные места. |
Practised as a private lawyer in District Courts (trial courts), Ludhiana, Punjab |
Частнопрактикующий адвокат в окружных судах (суды первой инстанции), Лудхиана, Пенджаб |
In September 2012, monsoon floods killed more than 400 people and affected more than 4.5 million others in the Pakistan provinces of Baluchistan, Punjab and Sindh. |
В сентябре 2012 года от муссонных наводнений в провинциях Пакистана Белуджистан, Пенджаб и Синд погибло более 400 человек и пострадало еще свыше 4,5 миллиона жителей страны. |
Three of the four provinces of Pakistan i.e. Punjab, NWFP and Sindh have enacted the Compulsory Primary Education Act for boys and girls of age group (5-9). |
Три из четырех провинций Пакистана, а именно Пенджаб, СЗПП и Синд, приняли Закон об обязательном начальном образовании для мальчиков и девочек возрастной группы 5 - 9 лет. |
Josiah Harlan, Prince of Ghor (12 June 1799 - October 1871) was an American adventurer, best known for travelling to Afghanistan and Punjab with the intention of making himself a king. |
Иосия Харлан, принц Гора (англ. Josiah Harlan; 12 июня 1799 - 1871) - американский авантюрист, более всего известный своим путешествием в Афганистан и Пенджаб с намерением стать правителем собственного государства. |
Devinder Shory (born 3 August 1958 in Barnala, Punjab, India) is a Canadian politician, who represented the electoral district of Calgary Northeast as a federal Member of Parliament from 2008 to 2015. |
Деви́ндер Шо́ри (англ. Devinder Shory; р. 3 августа 1958 в Барнале (Пенджаб, Индия)) - канадский политик, в последнее представлявщий избирательный округ Северо-Восток Калгари как федеральный депутат парламента. |
Pilot projects for fluorosis control have been started in the states of Andhra Pradesh, Haryana, Rajasthan, Punjab and Gujarat, where incidences of fluorosis have been reported. |
Экспериментальные проекты по контролю над флюорозом начаты в штатах Андхра-Прадеш, Хариана, Раджастан, Пенджаб и Гуджарат, где были отмечены случаи флюороза. |
A pilot project in Pakistan on promoting the role of women in fostering education for sustainable development, which began in 1994, has involved women and girls from 30 families in the province of Punjab. |
Экспериментальным проектом по укреплению роли женщин в развитии просвещения в области устойчивого развития, осуществление которого началось в Пакистане в 1994 году, были охвачены женщины и девушки из 30 семей провинции Пенджаб. |
Nana Kaur, a woman from Jammu and Kashmir State, was reportedly taken into custody by Punjab State police of the Gurdaspur district in January 1998. |
Нана Каур, жительница штата Джамму и Кашмир, была, как сообщается, в январе 1998 года взята под стражу полицией штата Пенджаб, район Гурдаспур. |