| Anyways, myself inspector Samsher from Punjab. | В любом случае, я инспектор Самшир из Пенджаба. |
| The avowed aim of the KCF is to obtain independence for Punjab. | ХСК провозгласили цель добиться независимости Пенджаба. |
| The Government of Punjab has introduced measures for safeguarding property rights/right of inheritance of women. | Правительство Пенджаба ввело меры по обеспечению гарантий прав собственности/прав наследования женщин. |
| Some years later the Eastern kings probably had to retreat even further, to Western Punjab. | Позднее восточные цари были оттеснены ещё дальше до западного Пенджаба. |
| Sir Herbert Emerson, the Governor of the Punjab, tried to negotiate to find mutually acceptable solution. | Герберт Эмерсон, губернатор Пенджаба, пытался вести переговоры, чтобы найти взаимоприемлемое решение. |
| Many of these in turn are from the Punjab. | Большинство последователей этой религии происходят из Пенджаба. |
| He has reportedly filed a petition with the High Court of Punjab and Haryana. | Он подал жалобу в Верховный суд Пенджаба и Харьяны. |
| Sponsor: Department of Planning, Government of Punjab. | Спонсор: департамент планирования, правительство Пенджаба. |
| Similar views were expressed by then Inspector General of Punjab Ahmed Nasim. | Аналогичное мнение выразил тогдашний Генеральный инспектор Пенджаба Ахмед Насим. |
| It established free medical clinics in Sindh and Southern Punjab for flood-affected victims and internally displaced persons. | В Синде и на юге Пенджаба институтом были созданы бесплатные медицинские клиники для пострадавших от наводнений и внутренне перемещенных лиц. |
| Under the same project 6,885,000 books were printed and distributed in 90% of the Middle Schools across Punjab. | В рамках того же проекта было издано и распространено в 90 процентах средних школ Пенджаба 6885 тыс книг. |
| The film is set in 1984 when riots were engulfing parts of Punjab and Delhi. | Действие фильма происходит в 1984 году, когда беспорядки поглотили часть Пенджаба и Дели. |
| Their administration of the population of the Punjab had been poor, which meant that their large armies found it difficult to find enough food. | Их контроль над населением Пенджаба оказался неэффективным, так что большие армии не могли найти достаточно продовольствия. |
| His uncle Sardar Ujjal Singh (1895-1983) was previously Governor of Punjab and Tamil Nadu. | Дядя будущего писателя, Сардар Уджал Сингх (1895-1983) был губернатором Пенджаба и Тамилнада. |
| Before the Boundary Commission began formal hearings, governments were set up for the East and the West Punjab regions. | Прежде чем Комиссия по границам начала формальные слушания, были назначены правительства для восточной и западной части Пенджаба. |
| He had accompanied the Greek army back from Punjab, upon request by Alexander. | Он сопровождал греческую армию, возвращавшуюся из Пенджаба, по просьбе Александра. |
| Harlan came to Lahore, the capital of Punjab, in 1829. | Харлан прибыл в Лахор, столицу Пенджаба, в 1829 году. |
| PP-74 (Jhang-II) is a Constituency of Provincial Assembly of Punjab. | Город является частью ПП-74 (Джанг-II) избирательного округа провинциальной ассамблеи Пенджаба (англ.). |
| After graduating from local school, Hamid attended the Punjab University where he studied law. | Окончив среднюю школу, Захид Хамид поступил в Университет Пенджаба, где изучал право. |
| A proclamation by Dalhousie, annexing the Punjab, was then read out. | Речь Дальхузи, завоевателя Пенджаба, была тогда же прочтена вслух. |
| Sucha Singh was reportedly taken into custody by a group of Punjab police officers on 1 September 1997. | Суша Сингх, как сообщается, 1 сентября 1997 года был взят под стражу группой сотрудников полиции Пенджаба. |
| The people living in Punjab are having/practising their religions both individually and jointly. | Жители Пенджаба исповедуют свои религии как по отдельности, так и совместно. |
| They are said to have subsequently filed proceedings before the High Court of Punjab and Haryana. | Впоследствии они, как утверждается, обратились в Верховный суд Пенджаба и Харьяны. |
| Gamdur Singh was reportedly detained on 14 November 1995 by the Punjab Railway Police, Sanfrur. | Гамдур Сингх, согласно сообщению, был задержан 14 ноября 1995 года сотрудниками железнодорожной полиции Пенджаба, Санфрур. |
| The Project Management Unit of the Punjab GRAP has established a Gender Mainstreaming Committee, whose members are the Secretaries of eight Line Departments. | Группа по управлению проектами ПДГР Пенджаба учредила Комитет по гендерной проблематике, членами которого являются секретари восьми отраслевых департаментов. |