| The selection criteria are covered in detail in the laws of Pakistan (Sindh and Punjab Provinces), the Philippines and Singapore. | Критерии отбора обстоятельно прописаны в законах Пакистана (провинций Синд и Пенджаб), Филиппин и Сингапура. |
| She's like a miss world and you are Suri I work for Punjab power... | Она как мисс вселенная, а ты жалкий Сури из Пенджаб Повер... |
| Bengal and Punjab would also vote, both on the question of which assembly to join, and on the partition. | Бенгалия и Пенджаб должны решить как вопрос о подчинении одной из ассамблей, так и вопрос раздела. |
| In the Punjab province, a sum of Rs 10 billion have been allocated to the Punjab Education Foundation for promotion of school education in marginalised areas through public-private partnership. | В провинции Пенджаб Пенджабскому фонду образования в рамках государственно-частного партнерства было выделено 10 млрд. пакистанских рупий на цели развития школьного образования в маргинальных районах. |
| Her father was from Sheikupura, in Punjab, Pakistan. | Ее отец родом из города Шекхупура, провинция Пенджаб, Пакистан. |
| A case file by him against the police is said to be pending in the High Court of Punjab and Haryana. | Его жалоба на действия полиции, как отмечается, находится на рассмотрении Верховного суда Пенджаба и Харьяны. |
| When questioned about this, senior Punjab officials stated that the plan was to carry out the examination at the base which also had medical facilities. | Когда такой вопрос задали высокопоставленным должностным лицам Пенджаба, они заявили, что обследование планировалось провести на базе, которая располагала медицинскими учреждениями. |
| 1972 Granted licence by the Bar Council of Punjab and Haryana, Chandigarh | Получил лицензию от совета коллегии адвокатов Пенджаба и Харьяны, Чандигарх |
| (e) In March 1998 I was posted as Secretary to the Government of the Punjab Law and Parliamentary Affairs Department. | ё) в марте 1998 года я был назначен секретарем Департамента по правовым и парламентским вопросам правительства Пенджаба. |
| Chief Minister of Punjab, Shahbaz Sharif announced US$ 6,000 for each bereaved family. | Главный министр Пенджаба Шахбаз Шариф сделал объявление, что правительство страны выплатит 6000 долларов США каждой семье где были убиты люди. |
| Sponsor: UNESCO, Paris; (b) Rapid Appraisal of National Rural Health Mission in Punjab. | Спонсор: ЮНЕСКО, Париж; Ь) оперативная оценка, подготовленная Национальной миссией по оценке положения в области здравоохранения в сельских районах в Пенджабе. |
| Sohan Singh became involved in the nationalist movement and the agrarian unrest that emerged in Punjab in the 1900s. | Сохан Сингх присоединился к националистскому движению и крестьянским выступлениям, которые разгорелись в Пенджабе в 1900-е годы. |
| Although the Punjab has over 55 per cent of the population of Pakistan, it has accepted to allow residents of smaller provinces to join the federal services of Pakistan in the proportion of 50 per cent. | Хотя в Пенджабе проживает свыше 55% населения Пакистана, Пенджаб согласился с тем, чтобы представители более мелких провинций страны занимали в федеральных органах Пакистана 50% должностей. |
| A petition in the High Court by the International Human Rights Organization in Punjab is said to have been filed, and consequently, an inquiry is said to have been ordered. | Как сообщается, в Верховный суд была направлена жалоба Международной организации по правам человека в Пенджабе и в результате было начато расследование. |
| The author includes in her submission to the Committee, the latest report by the organization ENSAAF, which is alleged to testify to a current wave of repression in the Punjab, and of a real risk of torture. | К своему представлению в Совет автор прилагает последний доклад организации "ЭНСААФ", который, как утверждается, свидетельствует о нынешних массовых репрессиях в Пенджабе и о реальной угрозе применения пыток. |
| The central column consisting of the 1st Para Punjab advanced towards Panaji via the village of Banastari. | Центральная колонна, состоявшая из 1-го пенджабского парашютного полка, наступала на Панаджи через деревню Банастари. |
| He holds a Master's Degree in Chemistry from the Punjab University, Lahore, Pakistan, and has attended several training programmes, including an advanced course in Public Administration. | Имеет степень магистра в области химии Пенджабского университета, Лахор, Пакистан, и проходил обучение в рамках нескольких учебных программ, включая курсы повышения квалификации по вопросам государственного управления. |
| His association with the British Army in retirement was facilitated by symbolic positions, such as honorary colonel of the regular King's Regiment, its territorial 7th Battalion, and the 4/15th Punjab Regiment. | Он сохранял связи с армией, занимая символические позиции, такие как почетный полковник регулярного Королевского полка, его территориального 7-го батальона и 4/15-го Пенджабского полка. |
| During the period of practising law, was appointed Public Prosecutor and thereafter members of different District and Sub-Divisional Bars twice elected me Member of Punjab Bar Council, a statutory body for issuance/rescission of licences of lawyers. | В период своей юридической практики был назначен государственным обвинителем, и затем члены различных окружных коллегий и коллегий различных подотделов дважды избирали меня членом Пенджабского совета барристеров - статутного органа, отвечающего за выдачу и отзыв лицензий адвокатов. |
| 1961 Obtained Master's Degree from the Punjab University, securing 1st Position and a Gold Medal. | 1961 год получил степень магистра Пенджабского университета, диплом с отличием и золотая медаль. |
| University of the Punjab is one of the oldest Universities not only in Pakistan but also in South Asia. | Пенджабский университет является одним из старейших университетов не только в Пакистане, но и во всей Южной Азии. |
| On their right, the 2nd Punjab Infantry (Greene's Rifles) attacked the village of Najafgarh itself. | На правом фланге британцев 2-й пенджабский пехотный полк (стрелки Грина) атаковали саму деревню Наджафгарх. |
| 1970 LLB, Department of Laws, Punjab University, India | Бакалавр права, юридический факультет, Пенджабский университет, Индия |
| UNCT noted that labour matters are now dealt with at the provincial level and that the Punjab Industrial Relation Act 2010 (PIRA) has restricted workers' rights and now requires the presence of at least fifty workers in a given company to form a trade union. | СГООН указала, что вопросы трудовых отношений теперь решаются на провинциальном уровне и что пенджабский Закон об отношениях в промышленности 2010 года (ПЗОП) ограничил права трудящихся и что теперь для создания профессионального союза в какой-либо компании требуется наличие не менее 50 работников. |
| In short, the Punjab committee constituted a whitewash of the actions of the Rawalpindi police in failing to manage the crime scene and destroy evidence. | Короче говоря, Пенджабский комитет служил прикрытием для действий равалпиндской полиции, которая не обеспечила сохранность улик на месте преступления и уничтожила доказательства. |
| The value of the contract was USD 37,070,000. Punjab Chemi-Plants stated that it completed its contractual works in 1989. | Стоимость контракта составляла 37070000 долл. США. "Панджаб кеми-плантс" заявила, что завершила контрактные работы в 1989 году. |
| The Panel notes that Punjab Chemi-Plants also seeks compensation for the alleged total loss of these items in its claim for loss of tangible property, which the Panel considers at paragraphs 966-972, infra. | Группа отмечает, что "Панджаб кеми-плантс" также ходатайствует о получении компенсации в связи с якобы имевшей место полной утратой этих единиц имущества в своей претензии по потерям материального имущества, которую Группа рассматривает ниже в пунктах 966-972. |
| Recommended compensation for Punjab Chemi-Plants | Рекомендованная компенсация для корпорации "Панджаб кеми-плантс" |
| In its original claim submission, Punjab Chemi-Plants failed to provide any information in addition to that set out, supra. | В своей первоначальной претензии корпорация "Панджаб кеми-плантс" не препроводила никакой информации в дополнение к уже изложенной выше. |
| She will have to love this Suri I work for Punjab Power for who he is. | Она должна полюбить Сури из Панджаб Повер, таким какой он есть. |
| Ahmad Shah Durrani captured remnants of the Mughal Empire and had consolidated control over the Punjab and Kashmir regions by 1761. | Ахмад-шах Дуррани захватил остатки империи Великих Моголов и установил консолидированный контроль над Пенджабом и Кашмиром в 1761 году. |
| Ahmad Shah invaded the remnants of the Mughal Empire a third time, and then a fourth, consolidating control over the Punjab and Kashmir regions. | Ахмад вторгся в империю Великих Моголов в третий раз, а затем в четвёртый, укрепил контроль над Пенджабом и Кашмиром. |
| After a stay in Simla, Harlan came to Ludhiana, a border outpost of British India on the Sutlej river which formed the border between the Punjab and British India at the time. | После пребывания в Шимле Харлан отправился в Лудхияну, пограничную заставу Британской Индии на реке Сатледж, по которой в то время пролегала граница между Пенджабом и Британской Индией. |
| Who holds Zam-Zammah holds the Punjab! | Кто владеет ЗамЗамой - владеет Пенджабом! |
| During the 1st century BC, the Indo-Greeks progressively lost ground against the invasion of the Indo-Scythians, until the last king Strato II ended his ruled in Eastern Punjab around 10 CE. | В течение I века до н. э. индо-греки постепенно теряли территорию по причине вторжения индо-скифов, последний царь Стратон II правил восточным Пенджабом до 10 н. э. |
| The new order began with the Bengal regiments, followed by the Punjab Frontier Force, then the regiments of Madras, the Hyderabad Contingent, and Bombay. | Новый порядок нумерации начинался с бенгальских полков, продолжался в пенджабских пограничных войсках, потом следовали полки Мадраса, контингент Хайдарабада и бомбейские полки. |
| Most of the available Company units were stationed there, along with units of the Punjab Irregular Force which were formed from Sikhs and Pakhtuns who had little in common with the high caste Hindus of the Bengal Native Infantry units. | Здесь было расположено большинство боеспособных британских частей и части пенджабских иррегулярных сил, набранных из сикхов и пуштунов, имевших мало общего с кастовыми порядками, царившими среди бенгальской пехоты. |
| The princely states had come under the suzerainty of the British crown after the Anglo-Nepalese War of 1814-16 and went on to be known as the Punjab Native States and the Simla Hill States. | Туземные княжества региона попали под суверенитет Британской короны после Англо-непальской войны 1814-1816 года и стали совокупно называться Пенджабские туземные княжества или горные княжества Шимлы. |
| There was an increased recruitment of people from various communities of the Punjab in the Punjab Irregular Force under British command. | Начался набор населения различных общин Пенджаба в Пенджабские иррегулярные силы под британским командованием. |
| The Punjab infantry lost their commanding officer and were held up until the 61st went to their aid. | Пенджабская пехота потеряла своего командира, но удерживала позиции, пока ей на помощь не пришёл 61-й полк. |
| Reportedly the Punjab police has made several forays into other Indian states in order to pursue their targets. | По имеющимся сведениям, пенджабская полиция провела несколько рейдов в других индийских штатах в поиске подозреваемых. |
| Punjabi mafia refers to the organised criminal gangs in the state of Punjab in India. | Пенджабская мафия состоит из организованных преступных групп в штате Пенджаб в Индии. |
| These actions confirm that impunity for the Punjab police has come to an end and although some violations might still occur, the probability of future cases of disappearances involving the Punjab police is very | Факт принятия этих мер подтверждает, что безнаказанности пенджабской полиции пришел конец и что, хотя некоторые нарушения по-прежнему могут иметь место, вероятность повторения в будущем случаев исчезновений, к которым была бы причастна пенджабская полиция, является весьма незначительной. |