| Mrs. Powell says I'm in charge of punishing you. | Миссис Пауэлл сказала, что теперь я могу тебя наказывать. |
| Teach said you're up to mischief and they're sick of punishing you. | Учитель сказал, что ты хулиган и ему надоело тебя наказывать. |
| You can't keep punishing me for this. | Ты не можешь продолжать наказывать меня за это. |
| So, Lena thought that he's very well aware of the consequences and no benefit to punishing him. | Поэтому, Лина подумала, что он очень хорошо знает о последствиях и и нет смысла наказывать его. |
| Scarlet, you need to stop punishing yourself for your affair with Cleaver. | Скарлетт, вы должны прекратить наказывать себя за роман с Кливером. |
| And no one has the right to usurp my position in raising my child and punishing him... | Но никто не имеет права брать на себя мою роль и воспитывать моего ребёнка и наказывать его... |
| That she might soften, stop screaming at me, stop punishing me. | Что она станет мягче, перестанет кричать и наказывать меня. |
| Ali was great at keeping secrets, but she was also great at punishing people with the truth. | Элисон отлично хранила секреты, но она также хорошо умела наказывать людей правдой. |
| I do not see the use of punishing a child with beatings and harsh words. | Я... не вижу смысла наказывать ребёнка побоями или суровыми речами. |
| Because punishing the entire squad For the actions of one cheerleader Is extremely inappropriate. | Наказывать всю команду из-за одного чирлидера абсолютно неприемлемо. |
| Stop punishing me for something I haven't done yet | Перестань наказывать меня за то, чего я пока ещё не сделал. |
| Just looking forward to going into school and not punishing kids for a whole entire day. | Просто не терпится прийти в школу и весь день никого не наказывать. |
| And you'll go on punishing yourself. | И ты будешь дальше наказывать себя. |
| Maybe then he would have stopped punishing himself. | Может тогда он бы перестал себя наказывать. |
| Maybe instead of punishing her, you should be wondering why she left you in the first place. | Может быть вместо того чтобы наказывать ее, тебе следовало бы подумать почему она ушла от тебя. |
| They'll enjoy punishing you in public too much. | Им слишком нравится публично наказывать тебя. |
| And, you know, stop punishing yourself while you're at it. | И, знаешь, прекрати наказывать себя пока ты тут. |
| Along with legislative reforms, States need to develop law enforcement tools and techniques that will be effective in identifying and punishing traffickers. | Наряду с законодательной реформой государствам необходимо выработать такие инструменты и механизмы обеспечения соблюдения принятых законов, которые позволяли бы эффективно выявлять торговцев и наказывать их за содеянное. |
| Rather than punishing the criminal gangs that profit from this trafficking, these laws actually penalize migrants. | Эти законы - вместо того, чтобы наказывать криминальные группировки, получающие доходы от этой торговли, - фактически наказывают самих мигрантов. |
| It continues to issue official warnings and threats with the intent of punishing companies that invest in Cuba. | Они продолжают направлять официальные предупреждения и угрозы с намерением наказывать компании, которые вкладывают средства в экономику Кубы. |
| It would be like punishing the wind for blowing. | Это все равно что наказывать ветер за то что он дует. |
| I'm not leaving this casino until you stop punishing people for counting cards. | Я не уйду из этого казино, пока вы не прекратите наказывать людей за то, что они считают карты. |
| stop punishing yourself for things you did when you were a child. | перестань наказывать себя за то, что ты сделала, когда была ребёнком. |
| Maybe it's time I stop punishing myself. | Может, мне пора перестать себя наказывать? |
| And you have got to stop punishing me, or there's no hope for us. | А тебе нужно прекратить наказывать меня, а иначе, у нас ничего не выйдет. |