Английский - русский
Перевод слова Punishing
Вариант перевода Наказывать

Примеры в контексте "Punishing - Наказывать"

Примеры: Punishing - Наказывать
Mrs. Powell says I'm in charge of punishing you. Миссис Пауэлл сказала, что теперь я могу тебя наказывать.
Teach said you're up to mischief and they're sick of punishing you. Учитель сказал, что ты хулиган и ему надоело тебя наказывать.
You can't keep punishing me for this. Ты не можешь продолжать наказывать меня за это.
So, Lena thought that he's very well aware of the consequences and no benefit to punishing him. Поэтому, Лина подумала, что он очень хорошо знает о последствиях и и нет смысла наказывать его.
Scarlet, you need to stop punishing yourself for your affair with Cleaver. Скарлетт, вы должны прекратить наказывать себя за роман с Кливером.
And no one has the right to usurp my position in raising my child and punishing him... Но никто не имеет права брать на себя мою роль и воспитывать моего ребёнка и наказывать его...
That she might soften, stop screaming at me, stop punishing me. Что она станет мягче, перестанет кричать и наказывать меня.
Ali was great at keeping secrets, but she was also great at punishing people with the truth. Элисон отлично хранила секреты, но она также хорошо умела наказывать людей правдой.
I do not see the use of punishing a child with beatings and harsh words. Я... не вижу смысла наказывать ребёнка побоями или суровыми речами.
Because punishing the entire squad For the actions of one cheerleader Is extremely inappropriate. Наказывать всю команду из-за одного чирлидера абсолютно неприемлемо.
Stop punishing me for something I haven't done yet Перестань наказывать меня за то, чего я пока ещё не сделал.
Just looking forward to going into school and not punishing kids for a whole entire day. Просто не терпится прийти в школу и весь день никого не наказывать.
And you'll go on punishing yourself. И ты будешь дальше наказывать себя.
Maybe then he would have stopped punishing himself. Может тогда он бы перестал себя наказывать.
Maybe instead of punishing her, you should be wondering why she left you in the first place. Может быть вместо того чтобы наказывать ее, тебе следовало бы подумать почему она ушла от тебя.
They'll enjoy punishing you in public too much. Им слишком нравится публично наказывать тебя.
And, you know, stop punishing yourself while you're at it. И, знаешь, прекрати наказывать себя пока ты тут.
Along with legislative reforms, States need to develop law enforcement tools and techniques that will be effective in identifying and punishing traffickers. Наряду с законодательной реформой государствам необходимо выработать такие инструменты и механизмы обеспечения соблюдения принятых законов, которые позволяли бы эффективно выявлять торговцев и наказывать их за содеянное.
Rather than punishing the criminal gangs that profit from this trafficking, these laws actually penalize migrants. Эти законы - вместо того, чтобы наказывать криминальные группировки, получающие доходы от этой торговли, - фактически наказывают самих мигрантов.
It continues to issue official warnings and threats with the intent of punishing companies that invest in Cuba. Они продолжают направлять официальные предупреждения и угрозы с намерением наказывать компании, которые вкладывают средства в экономику Кубы.
It would be like punishing the wind for blowing. Это все равно что наказывать ветер за то что он дует.
I'm not leaving this casino until you stop punishing people for counting cards. Я не уйду из этого казино, пока вы не прекратите наказывать людей за то, что они считают карты.
stop punishing yourself for things you did when you were a child. перестань наказывать себя за то, что ты сделала, когда была ребёнком.
Maybe it's time I stop punishing myself. Может, мне пора перестать себя наказывать?
And you have got to stop punishing me, or there's no hope for us. А тебе нужно прекратить наказывать меня, а иначе, у нас ничего не выйдет.