Mrs. Powell says I'm in charge of punishing you. |
Миссис Пауэлл сказала, что теперь я могу тебя наказывать. |
Teach said you're up to mischief and they're sick of punishing you. |
Учитель сказал, что ты хулиган и ему надоело тебя наказывать. |
You can't keep punishing me for this. |
Ты не можешь продолжать наказывать меня за это. |
So, Lena thought that he's very well aware of the consequences and no benefit to punishing him. |
Поэтому, Лина подумала, что он очень хорошо знает о последствиях и и нет смысла наказывать его. |
Scarlet, you need to stop punishing yourself for your affair with Cleaver. |
Скарлетт, вы должны прекратить наказывать себя за роман с Кливером. |
And no one has the right to usurp my position in raising my child and punishing him... |
Но никто не имеет права брать на себя мою роль и воспитывать моего ребёнка и наказывать его... |
That she might soften, stop screaming at me, stop punishing me. |
Что она станет мягче, перестанет кричать и наказывать меня. |
Ali was great at keeping secrets, but she was also great at punishing people with the truth. |
Элисон отлично хранила секреты, но она также хорошо умела наказывать людей правдой. |
I do not see the use of punishing a child with beatings and harsh words. |
Я... не вижу смысла наказывать ребёнка побоями или суровыми речами. |
Because punishing the entire squad For the actions of one cheerleader Is extremely inappropriate. |
Наказывать всю команду из-за одного чирлидера абсолютно неприемлемо. |
Stop punishing me for something I haven't done yet |
Перестань наказывать меня за то, чего я пока ещё не сделал. |
Just looking forward to going into school and not punishing kids for a whole entire day. |
Просто не терпится прийти в школу и весь день никого не наказывать. |
And you'll go on punishing yourself. |
И ты будешь дальше наказывать себя. |
Maybe then he would have stopped punishing himself. |
Может тогда он бы перестал себя наказывать. |
Maybe instead of punishing her, you should be wondering why she left you in the first place. |
Может быть вместо того чтобы наказывать ее, тебе следовало бы подумать почему она ушла от тебя. |
They'll enjoy punishing you in public too much. |
Им слишком нравится публично наказывать тебя. |
And, you know, stop punishing yourself while you're at it. |
И, знаешь, прекрати наказывать себя пока ты тут. |
Along with legislative reforms, States need to develop law enforcement tools and techniques that will be effective in identifying and punishing traffickers. |
Наряду с законодательной реформой государствам необходимо выработать такие инструменты и механизмы обеспечения соблюдения принятых законов, которые позволяли бы эффективно выявлять торговцев и наказывать их за содеянное. |
Rather than punishing the criminal gangs that profit from this trafficking, these laws actually penalize migrants. |
Эти законы - вместо того, чтобы наказывать криминальные группировки, получающие доходы от этой торговли, - фактически наказывают самих мигрантов. |
It continues to issue official warnings and threats with the intent of punishing companies that invest in Cuba. |
Они продолжают направлять официальные предупреждения и угрозы с намерением наказывать компании, которые вкладывают средства в экономику Кубы. |
It would be like punishing the wind for blowing. |
Это все равно что наказывать ветер за то что он дует. |
I'm not leaving this casino until you stop punishing people for counting cards. |
Я не уйду из этого казино, пока вы не прекратите наказывать людей за то, что они считают карты. |
stop punishing yourself for things you did when you were a child. |
перестань наказывать себя за то, что ты сделала, когда была ребёнком. |
Maybe it's time I stop punishing myself. |
Может, мне пора перестать себя наказывать? |
And you have got to stop punishing me, or there's no hope for us. |
А тебе нужно прекратить наказывать меня, а иначе, у нас ничего не выйдет. |