Means he's punishing us. |
Это значит, он нас наказывает. |
He is punishing you for Robert. |
Он наказывает тебя за Роберта. |
Dixon punishing Balboa for the temerity of landing those shots. |
Диксон наказывает Бальбоа за такую неслыханную дерзость |
By not returning the money, the Committee was punishing Member States that had paid in full, on time and without conditions for the arrears of other Member States. |
Отказываясь вернуть эти деньги, Комитет наказывает те государства-члены, которые в полном объеме, своевременно и без каких бы то ни было условий оплатили взносы, которые не были выплачены другими государствами-членами. |
Evelyn Powell asked me to punish that kid of hers, and now she's punishing me for punishing him. |
Эвелин Пауэлл попросила меня наказать ее ребенка за нее, а теперь она наказывает меня за то, что я его наказала. |
A global reordering of economic growth is punishing the developed countries' high-cost, high-tax, high-benefits governance model. |
Глобальное переназначение экономического роста наказывает модель высоких цен, налогов и преимуществ, которую практикуют развитые государства. |
Do you think the goddess of Ishtar is punishing us for removing the tablets, Lafarge? |
Ты думаешь, что это богиня Иштар наказывает нас за то, что мы унесли с места табличку, Лафардж? |
This strapping man, with his long beard and knotted stick in his hand, protects and rewards the good and honest, whilst at the same time punishing the evil and undutiful cold-hearted. |
Этот великан с длинной бородой и суковатой палкой в руке защищает и вознаграждает добрых и честных, и без жалости наказывает плохих и непослушных. |
Roguam is not a perfect father, he shows flaws by not listening to his wife or his daughter, and punishing her harshly, but he reacts as a real father might react. |
Рогаум, в свою очередь, тоже не идеальный отец, он не слушает его жену и дочь, он сурово наказывает Терезу, но он реагирует так, как может отреагировать настоящий отец. |
Punishing you for what? |
Наказывает вас за что? |
TOULOUSE - If history punishes those who fail to learn from it, financial history does its punishing with a sadistic twist - it also punishes those who learn from it too enthusiastically. |
ТУЛУЗА. Если просто история наказывает тех, кто не сумел воспринять ее урок, то финансовая история осуществляет это наказание с садистской гримасой - она наказывает также тех, кто проявляет слишком большой энтузиазм, выучив ее уроки. |