Wait, you have a friend in publishing and you never told me before? |
Стоп, у тебя есть друг в издательстве, и ты мне не рассказывал? |
What I want: groped publication in a publishing house, then keep reading to your grandchildren this Christmas, send him some competition, give it to parents, wife, husband, engaged the teacher in high school. |
Что я хочу: нащупал опубликования в издательстве, то продолжайте чтение, чтобы ваши внуки этого Рождества, послать ему некоторую конкуренцию, дают ему родители, жена, муж, занимались учителя в средней школе. |
In 2018, the novel "Children of Alindarki" was published by the publishing house "Le ver a soie" in the French translation of Alena Lapatnoiva. |
В 2018 году роман "Дети Алиндарки" вышел в издательстве "Le ver a soie" во французском переводе Елены Лопатневой. |
In 2019 the Russian version of the novel "Dogs of Europe" is being prepared for publication in Moscow at the publishing house "Vremya". |
В 2019 году в московском издательстве "Время" готовится к изданию русская версия романа "Собаки Европы". |
During the New Economic Policy period (1921-1928), it released a number of works, including the publication of the collected works of pre-eminent anarchist theorist Mikhail Bakunin from its bookstore and publishing house in Petrograd between 1919 and 1922. |
Во время новой экономической политики периода (1921-1928), выпускается ряд работ, в том числе публикуются собрания сочинений выдающегося теоретика анархизма Михаила Бакунина в книжном магазине и издательстве в Петрограде между 1919 и 1922 годами. |
He studied with Moritz Hauptmann, in 1834 he published his first composition in the Berlin publishing house, but in the future paid little attention to composing music, leaving only a few songs. |
Учился у Морица Гауптмана, в 1834 г. опубликовал в берлинском издательстве свою первую композицию, однако в дальнейшем уделял сочинению музыки мало внимания, оставив лишь некоторое количество песен. |
In 2015, the Canadian publishing house Altaspera (Toronto) published the collection 'War does not Ask Surnames', which included the author's novels and short stories of different periods. |
В 2015 году в канадском издательстве Altaspera (Торонто) вышел в свет сборник «Война фамилий не спрашивает», куда вошли повести и рассказы автора разных лет. |
Have I told you about my college roommate's job in publishing? |
Я не говорила про свою подружку и её муже, работающем в издательстве? |
He studied at Kingston University, then worked in publishing and as a freelance writer for magazines and newspapers including The Guardian, The Daily Telegraph, The Times, and The Independent. |
Обучался в Кингстонском университете, затем работал в издательстве и в качестве независимого журналиста нескольких журналов и газет, включая, «The Guardian», «The Daily Telegraph», «The Times» и «The Independent». |
In 1978, she became editor-in-chief of a publishing house, and in this position she was responsible for the creation of several women's magazines such as Kadınca, Onyedi, Ev Kadını, Bella, Kim and Negatif. |
С 1978 года она работала редактором в издательстве, отвечая за выпуск нескольких женских журналов, таких как «Kadınca», «Onyedi», «Ev Kadını», «Bella», «Kim» и «Negatif». |
In 1959-1962, he worked as a teacher in Jakarta, in 1962-1963 - in the office of the Prime Minister, in 1962-1985 at the publishing house "Balai Pustaka", was a correspondent of several newspapers in Medan. |
В 1959-1962 работал учителем в Джакарте, в 1962-1963 - в аппарате премьер-министра, в 1962-1985 в издательстве "Балэй Пустака", был корреспондентом ряда газет Медана. |
The publishing house "Geleos" came out four publications: "The gift of Aphrodite", "Happy choice", "Riddles of Fate" and under the pseudonym of Olivia Claymore her novel "The French Messalina". |
В издательстве «Гелеос» вышло четыре публикации: «Дар Афродиты», «Счастливый выбор», «Загадки судьбы» и под псевдонимом Оливия Клеймор вышел роман «Французская Мессалина». |
Astragon specialises in publishing simulation games for the PC system, but in 2008 they moved into other areas, when they published Wendy: Holidays at Rosenborg for the Nintendo DS. |
Astragon специализируется на издательстве симуляторов для ПК, в 2008 году Astragon перешла на другую область, выпустив игру Wendy: Holidays at Rosenborg на Nintendo DS. |
If Jane seems less than enthusiastic, it's because this is not the first time Alba has offered to introduce her to someone who "works in publishing." |
Если кажется, что Джейн не очень обрадована, то это потому что Альба уже не первый раз предлагает познакомить ее с кем-то, кто работает в издательстве |
How many times have I told you about my college roommate Lola and her husband Anton's job... in publishing? |
Сколько раз я рассказывала тебе о своей соседке по комнате Лоле и её муже Антоне, работающим в издательстве? |
In the same year the author was first published in publishing house "Veche": a book under the title "Captain Marauder" includes two novels - "Captain Marauder" and "Demon Montsegur". |
В этом же году автор впервые опубликовалась в издательстве «Вече»: книга под общим заглавием «Капитан мародёров» включает в себя два романа - «Капитан мародёров» и «Демон Монсегюра». |
In 1998, Universal Word Publishing House published a collection of short stories The Girl To Talk To. |
В 1998 году в издательстве «Всемирное слово» выпущен сборник рассказов «Девочка для разговоров». |
In 1962, Liu worked in the People's Literature Publishing House as an editor. |
С 1962 года Лю работал редактором в издательстве «Народная литература». |
I'm reading manuscripts for Pendant Publishing. |
Я читаю рукописи в издательстве Пендант. |
"for Leopardi Music Publishing..." |
Пианист, аккомпаниатор в издательстве "Леопарди". |
I am an editor at "Nowina" Publishing House |
Я редактор в издательстве "Новость". |
Articles 73 and 86 of the 1986 Publishing and Publications Act prohibited the publication and distribution of articles that incited dissent. |
Статьи 73 и 86 Закона 1986 года о публикациях и издательстве запрещают публикацию статей, подстрекающих к расколу. |
During the dictatorship of Federico Páez (1935-37), however, Pareja was incarcerated and ultimately exiled to Chile where he was employed by the Ercilla Publishing House. |
Во время диктатуры Федерико Паеса (1935-1937) был арестован и заключен в тюрьму, затем сослан в Чили, где работал в издательстве Editorial Ercilla. |
In 1962-74, he worked first at the Khudozhestvennaya Literatura Publishing House, then on the radio (in the Spanish and then in the Brazilian section) and finally at the poetry division of Youth magazine. |
В 1962-74 годах работал в издательстве «Художественная литература», на радио - в испанской, затем бразильской редакции, и, наконец, в отделе поэзии журнала «Юность». |
Before I got into publishing. |
До того, как я начал работать в издательстве. |