Английский - русский
Перевод слова Publicizing
Вариант перевода Пропаганде

Примеры в контексте "Publicizing - Пропаганде"

Примеры: Publicizing - Пропаганде
The International Chamber of Commerce and the World Economic Forum have also contributed towards assisting and publicizing this effort. Международная торговая палата и Всемирный экономический форум также способствовали осуществлению и пропаганде такой деятельности.
ICRC has played an important role in publicizing humanitarian law. МККК играет важную роль в пропаганде гуманитарного права.
One speaker praised the Secretariat for its efforts in publicizing meetings and other events relating to partnerships. Один из ораторов воздал должное секретариату за его эффективную работу по пропаганде совещаний и других мероприятий, посвященных партнерствам.
Particular attention is given to the publicizing and dissemination of information about human rights in Uzbekistan. В Узбекистане уделяется особое внимание пропаганде и распространению информации по правам человека.
Associations working to combat AIDS are also making an enormous contribution to publicizing the law. Кроме того, пропаганде этого закона значительно содействуют ассоциации по борьбе со СПИДом.
The role of non-governmental organizations and academia in publicizing the relevance of the work of UNCITRAL in that context was noted. В этом контексте была отмечена роль неправительственных организаций и академического сообщества в пропаганде актуальности работы ЮНСИТРАЛ.
A large number of bodies were involved in publicizing the rights of indigenous peoples. Многие органы участвуют в пропаганде прав коренных народов.
The Division has established an internal information strategy that more effectively frames its efforts in publicizing its public administration activities. Отдел внедрил внутреннюю информационную стратегию, которая более эффективно охватывает его усилия по пропаганде его деятельности в области государственного управления.
Rating tools play an important role in setting and publicizing green standards. Важную роль в установлении и пропаганде зеленых стандартов имеют системы рейтингов.
The role of mass media in the publicizing of human rights Роль средств массовой информации в пропаганде прав человека
In 2010, the twins were honoured as Wildlife Warriors of the year for their efforts in publicizing animal protection and conservation on a worldwide scale. В 2010 году они были удостоены звания «Wildlife Warriors» года за усилия по пропаганде защиты и сохранения животных на международном уровне.
Little effort went into publicizing the benefits of its outputs and even less into expanding the scope of their uses in country-relevant policy analysis. Мало внимания уделялось пропаганде выгод от использования ее результатов и еще меньше - расширению сферы их применения в анализе страновой политики.
One positive example which may be cited is the work of the oblast newspaper Yuzhny Kazakhstan in publicizing and explaining the State's nationalities policy. В качестве положительного примера можно привести деятельность областной газеты "Южный Казахстан" по пропаганде и разъяснению государственной национальной политики.
Report of the Secretary-General on better publicizing the work and decisions of the General Assembly доклад Генерального секретаря о более эффективной пропаганде деятельности и решений Генеральной Ассамблеи
Similarly, the programmes, funds and specialized agencies often have communication staff, but they concentrate on publicizing the positive roles their organizations play. В штате многих программ, фондов и специализированных учреждений также имеются сотрудники по вопросам информации, которые, однако, основное внимание уделяют пропаганде успехов своих организаций.
The Special Court of Sierra Leone, the first war crimes tribunal since Nuremberg to be based in the country where the atrocities occurred, was determined to make public outreach and the publicizing of justice a priority. Сотрудники Специального суда по Сьерра-Леоне, который со времен Нюрнбергского процесса является первым трибуналом по военным преступлениям, действующим в стране совершения злодеяний, были полны решимости уделять приоритетное внимание просветительской деятельности и пропаганде принципов правосудия.
Full use should also be made of traditional ethnic holidays and Cultural Heritage Days to launch activities publicizing the protection of their cultural heritage. В полной мере используются традиционные национальные праздники и дни культурного наследия, проводится ряд мероприятий по пропаганде и сохранению культурного наследия.
In the period under review, the Mission's Public Information Office continued to perform its core function of explaining and publicizing the Mission's mandate and work. В рассматриваемый период Бюро общественной информации Миссии продолжало выполнение своей основной функции, которая состоит в разъяснении и пропаганде мандата и работы Миссии.
Promotional services 24.10 Since its introduction in the revised programme budget for 1988-1989, Promotional services has taken an increasingly prominent role in publicizing and furthering the major themes of United Nations work. 24.10 С момента включения в пересмотренный бюджет по программам на 1988-1989 годы пропагандистская деятельность стала играть весьма заметную роль в пропаганде и повышении осведомленности по основным вопросам деятельности Организации Объединенных Наций.
One speaker noted that there was a growing concern among a number of countries that the United Nations placed too much emphasis on publicizing activities in the field of maintaining international peace and security. Один выступающий отметил, что ряд стран выражает растущую обеспокоенность по поводу того, что Организация Объединенных Наций уделяет слишком много внимания пропаганде в области поддержания международного мира и безопасности.
The Department had played an important part in publicizing the role of the United Nations in the symbolically important year 2000, particularly in covering the Millennium Assembly and Summit. Департамент сыграл важную роль в пропаганде роли Организации Объединенных Наций в имеющем символическое значение 2000 году, особенно при освещении работы Ассамблеи тысячелетия и Саммита.
Although both SAICA and JSE were instrumental in publicizing the decision to implement IFRS in South Africa, they were not involved in developing the strategy to implement IFRS. Хотя и ЮАИПБ, и ЙФБ сыграли полезную роль в пропаганде решения о применении МСФО в Южной Африке, они не участвовали в разработке стратегии, направленной на применение МСФО.
Progress has been made in this area through publicizing important events such as the sixtieth anniversary of the Commission, the First United Nations Global Road Safety Week and the International Year of the Potato. Прогресс в этой области был достигнут благодаря пропаганде важных мероприятий, таких как шестидесятая годовщина Комиссии, первая Глобальная неделя безопасности дорожного движения Организации Объединенных Наций и Международный год картофеля.
The Department would also be closely involved in publicizing a number of major events to be held in 2008 at which Africa would be a priority. Также Департамент будет принимать активное участие в пропаганде ряда мероприятий, намеченных к проведению в 2008 году, среди которых тема Африки будет приоритетной.
Media organizations have a central role to play in publicizing the long-term benefits of crime prevention activities and in communicating the messages of public education programmes designed to alert citizens to new and evolving crime risks. Средства массовой информации должны играть центральную роль в пропаганде долгосрочных выгод от деятельности по предупреждению преступности и в доведении до граждан в рамках программ публичного просвещения информации, призванной оповещать их о новых рисках, связанных с развитием преступности.