Английский - русский
Перевод слова Publicizing

Перевод publicizing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пропаганда (примеров 16)
Achieving a worldwide ban on landmines, passing measures to combat racism, raising public awareness of human rights abuses and environmental destruction and publicizing the concerns of the women's movement have all resulted from massive voluntary action. Обеспечение глобального запрета на применение мин, принятие мер по борьбе с расизмом, улучшение информированности общественности о нарушениях прав человека и разрушении окружающей среды и пропаганда вопросов женского движения стали возможны благодаря массовой добровольной деятельности.
Publicizing of the Convention should incorporate analysis of the practical impact of the Convention and successful implementation of its obligations. Пропаганда Конвенции должна включать анализ практического воздействия, оказываемого Конвенцией, и достижений в отношении выполнения предусмотренных ею обязательств.
Publicizing successes alongside the problems was crucial to combating feelings of "donor fatigue" and helplessness. Пропаганда успехов наряду с освещением проблем имеет огромное значение для преодоления чувств "усталости доноров" и беспомощности.
Publicizing international and national legal instruments on the subject; пропаганда национальных и международных правовых документов в области насилия.
Publicizing of the international agreements and conventions upholding the rights of indigenous peoples and defending women's rights «Пропаганда международных договоров и конвенций, защищающих права коренных народов и женщин»
Больше примеров...
Пропаганде (примеров 51)
In 2010, the twins were honoured as Wildlife Warriors of the year for their efforts in publicizing animal protection and conservation on a worldwide scale. В 2010 году они были удостоены звания «Wildlife Warriors» года за усилия по пропаганде защиты и сохранения животных на международном уровне.
In the lead-up to the referendum, the Mission concentrated on publicizing the points in the reforms of greatest importance to the peace process: multiculturality, administration of justice, public safety, the army, and other State reforms. В предвыборный период Миссия сосредоточила свои усилия на пропаганде идей реформы, имеющих огромное значение для мирного процесса: многокультурность, отправление правосудия и общественная безопасность, вооруженные силы и другие государственные реформы.
Encourages the international community to support the Governments of developing countries, upon request, in publicizing and implementing the conclusions of the twentieth special session of the General Assembly, with a view to preventing drug abuse and treating, rehabilitating and socially reintegrating drug users; рекомендует международному сообществу оказывать правительствам развивающихся стран, по их просьбе, помощь в пропаганде и осуществлении решений двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи в целях профилактики злоупотребления наркотиками, а также лечения, реабилитации и социальной реинтеграции наркопотребителей;
Attaching importance to popularizing and publicizing information about student nutrition and healthy behaviour, they are launching training programmes in nutritional knowledge for teachers, with the support and cooperation of education departments. Необходимо уделять особое внимание популяризации и пропаганде среди учащихся здорового питания и здорового образа жизни, поддерживать и активно развивать сотрудничество учебных заведений, развивать подготовку преподавателей в вопросах здорового питания.
Emphasis is also placed on further promoting and publicizing the Eco-label. При этом дальнейшей пропаганде экомаркировок по-прежнему уделяется немалое внимание.
Больше примеров...
Популяризации (примеров 31)
These States also require assistance in publicizing the international legal instruments on terrorism so that they can harmonize their penal procedure in that area. Кроме того, можно указать на необходимость оказания этим государствам помощи в популяризации международно-правовых документов по борьбе с терроризмом в целях согласования действующих в них уголовных процедур.
The delegate had emphasized repeatedly that the role of the press in publicizing rights under the Covenant and criticizing violations was of crucial importance. Представитель делегации Армении неоднократно подчеркивал, что пресса играет решающую роль в популяризации закрепленных в Пакте прав и критике имеющих место нарушений.
Measures are currently being carried out to render the programme effective in terms of disseminating laws, regulations and jurisprudence and publicizing the law. Что касается распространения информации о законах, регламентирующих положениях и судебной практике, а также популяризации права, то в настоящее время принимаются меры по эффективной реализации этой программы.
It had been carrying out its dissemination work in line with the general mandate entrusted to it by the General Assembly and, as far as possible, it had endeavoured to involve the relevant centres in publicizing the work of the United Nations on decolonization. Он осуществляет свою работу по распространению информации в соответствии с общим мандатом, выданным ему Генеральной Ассамблеей, и по мере возможности пытается привлекать соответствующие центры к популяризации работы Организации Объединенных Наций в области деколонизации.
Attaching importance to popularizing and publicizing information about student nutrition and healthy behaviour, they are launching training programmes in nutritional knowledge for teachers, with the support and cooperation of education departments. Необходимо уделять особое внимание популяризации и пропаганде среди учащихся здорового питания и здорового образа жизни, поддерживать и активно развивать сотрудничество учебных заведений, развивать подготовку преподавателей в вопросах здорового питания.
Больше примеров...
Публикация (примеров 11)
Publicizing and promotion of the TEM Master Plan final report Публикация и распространение окончательного доклада о генеральном плане ТЕА
Publicizing convictions could help deter others from engaging in illegal trade; публикация случаев судебного наказания поможет удержать других от участия в незаконной торговле;
Publicizing the contents of the Convention for the benefit both of officials and of the general public was another way in which Portugal could achieve the goals it had described in its report. Публикация Конвенции, которая принесет пользу как должностным лицам, так и общественности, является еще одним способом достижения Португалией целей, указанных в ее докладе.
Publicizing of MP final complete version Публикация полного окончательного варианта ГП
Publicizing the rankings and a summary for all States is an effective tool for communication outside the United Nations, getting the message to other decision makers as well as motivating self-improvement. Публикация оценок и сводки по всем государствам является эффективным средством распространения информации за пределами Организации Объединенных Наций и позволяет наладить связь с другими директивными органами, а также стимулировать их к улучшению методов своей работы.
Больше примеров...
Освещении (примеров 19)
The Department should now focus on publicizing the World Summit Outcome and accelerating its implementation, giving top priority to meeting the special needs of developing countries, particularly those in Africa. Теперь же Департаменту следует сосредоточить свои усилия на освещении Итогового документа Всемирного саммита и на содействии ускорению его осуществления, с уделением внимания прежде всего удовлетворению особых потребностей развивающихся стран, в частности расположенных в Африке.
The Secretariat must increase the level of media coverage of the General Assembly's activities and strike the right balance in publicizing the work of the United Nations principal organs. Секретариат должен повысить уровень освещения в средствах массовой информации деятельности Генеральной Ассамблеи, обеспечить должный баланс в освещении главных органов Организации Объединенных Наций.
During the past 12 months, the activities of the Department of Public Information relating to the advancement of women have focused on publicizing preparations for the Fourth World Conference on Women and the issues to be addressed by the Conference. На протяжении последних 12 месяцев деятельность Департамента общественной информации в связи с улучшением положения женщин была сосредоточена на освещении хода подготовки к четвертой Всемирной конференции по положению женщин и вопросов, которые должны рассматриваться Конференцией.
Media representatives had been involved in discussions and round tables, and their participation had been very useful in publicizing the National Plan, its activities, objectives and aims. Представители средств массовой информации приняли участие в обсуждениях и встречах «за круглым столом», которые сыграли весьма полезную роль в широком освещении Национального плана, его мероприятий, целей и задач.
The role of the mass information media, i.e. the press, radio and television, in publicizing human rights and disseminating information on the purposes and principles of the human rights instruments. Роль средств массовой информации, в частности печатных изданий, радио и телевидения в освещении вопросов прав человека и распространении информации о целях и принципах договоров о правах человека.
Больше примеров...
Освещения (примеров 18)
The website is the primary portal for disseminating information and publicizing the work of the Authority. Веб-сайт является основным порталом для распространения информации и для освещения работы Органа.
The United Nations Statistics Division strongly encouraged all Committee members to make a contribution in their respective subject-matter areas and location and pledged to assist them with the overall coordination of the events worldwide and their publicizing on the designated website. Статистический отдел Организации Объединенных Наций настоятельно призвал всех членов Комитета внести вклад в своих соответствующих тематических областях и районах и обязался оказывать им помощь в деле общей координации мероприятий во всем мире и их освещения на соответствующем веб-сайте.
(b) A two-day course with journalists and media managers from 11 pilot districts, on publicizing the land reform in the media from a gender perspective; двухдневный - с журналистами, руководителями средств массовой информации 11 пилотных районов, по вопросам освещения земельной реформы в средствах массовой информации с тендерных позиций;
In addition, to cover the work of the main organs of the United Nations, the Department is publicizing seven major international conferences and special sessions of the General Assembly to take place this year. Кроме того, для освещения деятельности основных органов Организации Объединенных Наций Департамент распространяет информацию о семи крупных международных конференциях и специальных сессиях Генеральной Ассамблеи, которые состоятся в этом году.
The Communications and Public Information Office will continue to support all other sections in the Mission in promoting and publicizing their priorities and activities and to work with Government and other national partners in promoting their own progress and programmes. Бюро по вопросам коммуникации и общественной информации будет продолжать оказывать поддержку всем другим секциям Миссии в деле пропаганды и широкого освещения их приоритетных задач и видов деятельности и вести работу с правительством и другими национальными партнерами в деле пропаганды их собственного прогресса и программ.
Больше примеров...
Распространения информации о (примеров 31)
CARICOM therefore welcomed the Department's work to promote awareness of such diseases, including by publicizing the High-level Meeting on the Prevention and Control of Non-communicable Diseases held in 2011. Вследствие этого КАРИКОМ приветствует работу Департамента по повышению осведомленности общественности о таких заболеваниях, в том числе путем распространения информации о Совещании высокого уровня по профилактике неинфекционных заболеваний и борьбе с ними, состоявшемся в 2011 году.
The Regulations include ways of publicizing the existence of the Fund so that victims know they have the right to apply. Положения предусматривают способы распространения информации о существовании Фонда, с тем чтобы потерпевшие знали, что у них есть право обратиться в него.
However, some weaknesses can still be observed in the system for publicizing the police entrance examination and in specialized and on-the-job training. Вместе с тем по-прежнему существуют недостатки в деле распространения информации о приеме на курсы - как специальные, так и повышения квалификации.
Measures are currently being carried out to render the programme effective in terms of disseminating laws, regulations and jurisprudence and publicizing the law. Что касается распространения информации о законах, регламентирующих положениях и судебной практике, а также популяризации права, то в настоящее время принимаются меры по эффективной реализации этой программы.
Concerning the dissemination of the Convention by methods other than publication in the Official Gazette, the discussions during the process of amending many laws to bring them into line with international treaties and the Convention greatly assisted in publicizing the Convention. Что касается распространения информации о Конвенции любыми методами в дополнение к публикации в Официальном вестнике, то немалым вкладом в ее популяризацию стали дискуссии, состоявшиеся в контексте работы по пересмотру многих законов для приведения их в соответствие с международными договорами и Конвенцией.
Больше примеров...
Пропагандирования (примеров 9)
Clearly some further reflection was required on better ways and means of publicizing human rights instruments and related reports in future. Очевидно, что требуется дополнительное осмысление вопроса: какие использовать в будущем наилучшие пути и способы для пропагандирования инструментов в области прав человека и соответствующих докладов.
The Bulletin was also considered to be a good way of publicizing and promoting the work of the Group. Было также высказано мнение, что бюллетень является хорошим способом пропагандирования и поощрения работы Группы.
Since signing the letter of intent, China Customs has devoted special effort to publicizing and studying it. После подписания письма о намерениях Китайская таможенная служба организовала специальные группы сотрудников для пропагандирования и изучения Рамочных стандартов.
Ms. Carol Ory (EDF) presented a newsletter developed for the Expert Group with the aim of publicizing its work by increasing its visibility, improving the quality of data collected by providing more detailed information on the sectors involved and encouraging a wider participation. Г-жа Кароль Ори (ЭДФ) представила информационный бюллетень, подготовленный для Группы экспертов с целью пропагандирования ее работы путем повышения степени ее заметности, улучшения качества собираемых данных за счет предоставления более подробной информации об охватываемых секторах и посредством поощрения более широкого участия.
Social partners (labour unions and employers' organizations) and non-governmental organizations should consider monitoring and publicizing the enterprises and organizations that take initiatives for the advancement of women and publicizing information on the companies that violate anti-discrimination laws. Социальные партнеры (профессиональные союзы и организации работодателей) и неправительственные организации, должны рассмотреть возможность наблюдения за предприятиями и организациями, которые предпринимают инициативы по улучшению положения женщин, и их пропагандирования, а также распространения информации о компаниях, которые нарушают антидискриминационные законы.
Больше примеров...
Популяризация (примеров 9)
identifying, documenting and publicizing successful local efforts in combating desertification. определение, документальное обоснование и популяризация успешных мероприятий по борьбе с опустыниванием на местном уровне.
Actually, the first step consisted of the publicizing of the Convention to the general public (a task being undertaken on a long-term basis). Фактически первым шагом стала популяризация Конвенции среди широкой общественности (эта задача осуществляется на долгосрочной основе).
Developing scientific and technical training prizes (PVSTs) and publicizing them among agricultural sector students and teachers; повышение престижности и популяризация среди учащихся и преподавателей сельскохозяйственных учебных заведений премий за достижения в научно-технической области;
He preferred Mr. van Boven's and Mr. de Gouttes' suggestion that the Committee's concluding observations and general recommendations should be submitted to the preparatory meetings, which would have the added merit of publicizing the Committee's valuable work among a wider audience. Оратор предпочитает предложение г-на ван Бовена и г-на ван Гутта о том, что на подготовительные совещания следует представить заключительные замечания и рекомендации общего порядка Комитета, так как тем самым была бы достигнута еще одна важная цель, а именно популяризация среди более широкой аудитории важной работы Комитета.
(a) Cultural development forums, covering activities such as Floral Games, craft fairs, upgrading of cultural centres, cyberculture information centres, and identifying, promoting and publicizing traditional recreational games; а) практические инструменты культурного развития, в том числе такие мероприятия, как: "Цветочные игры", конкурсы, ярмарки поделок, укрепление системы домов культуры, центров культурной информации, а также выявление и популяризация традиционных рекреативных игр;
Больше примеров...
Предания гласности (примеров 11)
The creation of an appropriate public notice filing system may serve the role of publicizing the existence of a security right. Создание надлежащей публичной системы регистрации может выполнить функцию предания гласности факта наличия обеспечительного права.
In Denmark, the Grants to Political Parties Act regulated the publicizing of the financial statements of political parties. В Дании вопросы предания гласности финансовых ведомостей политических партий регулируются Законом о пожертвованиях политическим партиям.
States and non-State actors should further endeavour to prevent corruption in the recording of tenure rights by widely publicizing processes, requirements, fees and any exemptions, and deadlines for responses to service requests. Государствам и негосударственным субъектам следует стремиться к предотвращению коррупции при документировании прав владения и пользования путем предания гласности процессов, требований, расценок и любых исключений, а также сроков, отводимых на ответ на запросы о предоставлении услуг.
The Government of Anguilla has also taken note of the Committee's recommendation concerning the publicizing of reports under the Convention and of the Committee's concluding observations on those reports. Правительство Ангильи также приняло к сведению рекомендацию Комитета относительно предания гласности представляемых в соответствии с Конвенцией докладов и заключительных замечаний Комитета по этим докладам.
Several delegations were of the view that a provision of this nature was unnecessary and inappropriate, and that States parties that had not been subject to the procedures set forth in the protocol should not have obligations with respect to publicizing proceedings. Несколько делегаций высказали мнение о том, что положение такого рода не является необходимым и уместным и что государства-участники, на которые не распространяется действие процедур, предусмотренных в протоколе, не должны нести обязательств в отношении предания гласности информации о разбирательстве.
Больше примеров...
Широкое освещение (примеров 8)
The German Human Rights Institute had been established in March 2001 and was presently focusing on publicizing its activities and mapping out its position in the public domain. В марте 2001 года был создан Институт по правам человека Германии, который основной упор в своей деятельности делает на широкое освещение мероприятий и определение своей позиции в обществе.
Those remarks should in no way be taken as criticism of the Department, whose activities had often been responsible for publicizing just causes such as the struggle against apartheid and racism. Эти замечания ни в коей мере не следует рассматривать в качестве критики в адрес Департамента, благодаря деятельности которого обеспечивается широкое освещение такого справедливого дела, как, в частности, борьба против апартеида и расизма.
In seeking to stop the cult from spreading, Chinese authorities had relied mainly on persuasion and education of its followers and on publicizing the leader's illegal practices. Принимая меры к тому, чтобы прекратить распространение этого культа, китайские власти полагаются главным образом на убеждение и просвещение его последователей и на широкое освещение незаконной практики лидера этой секты.
(a) Publicizing and mobilizing support for the ESPA; а) широкое освещение и мобилизация поддержки Соглашению;
In 2007, the campaign was launched again and, just as in the previous year, gained significant space in the national media by publicizing the National Emergency Number of Complaints, now 100. В 2007 году эта кампания была проведена вновь и, как и в предыдущий год, получила широкое освещение в национальных средствах массовой информации; в ходе кампании рекламировался новый телефонный номер национальной службы экстренных жалоб - 100.
Больше примеров...
Пропагандировать (примеров 13)
He also noted the effective publicity achieved at the time of the twenty-fifth anniversary of the Convention in December 2004 and encouraged further publicizing of the work of the programmes. Он также отметил эффективную пропаганду, проведенную в ходе празднования двадцать пятой годовщины Конвенции в декабре 2004 года, и призвал и далее пропагандировать деятельность программ.
The ASEAN States would continue to provide support to the United Nations Information Service in Bangkok in disseminating information on the work of the Organization and publicizing and seeking support for the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) among ASEAN member States. Государства АСЕАН будут и впредь помогать Информационной службе Организации Объединенных Наций в Бангкоке распространять информацию о работе Организации и пропагандировать Цели в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и добиваться их поддержки среди стран - членов АСЕАН.
There are two main aspects of the role of the mass information media with respect to publicizing human rights. One is broadcasting and journalism regarding human rights while the other is broadcasting and journalism respecting human rights. Роль средств массовой информации в пропаганде прав человека имеет два аспекта: в своих передачах и материалах журналисты должны не только пропагандировать права человека, но сами уважать их.
There are two main aspects of the role of the mass information media with respect to publicizing human rights. Роль средств массовой информации в пропаганде прав человека имеет два аспекта: в своих передачах и материалах журналисты должны не только пропагандировать права человека, но сами уважать их.
The Committee should do more to advocate gender-sensitive laws and administrative practices as well as to enhance its role by publicizing its work in order to ensure that women everywhere were able to enjoy their rights. Комитету следует более активно пропагандировать законодательство и административную практику, учитывающие гендерный аспект, а также повысить свою роль путем широкого распространения информации о результатах своей работы и тем самым обеспечить, чтобы женщины во всем мире имели возможность пользоваться предоставленными им правами.
Больше примеров...
Распространении информации о (примеров 12)
The Department also worked closely with UNDP and UNICEF in publicizing the African crisis. Департамент также тесно сотрудничал с ПРООН и ЮНИСЕФ в распространении информации о кризисе африканских стран.
We have worked towards publicizing the UNICEF State of the World's Children reports. Мы оказываем содействие с распространении информации о докладах ЮНИСЕФ «Положение детей в мире».
Women's groups and organizations in the North Caucasus feel particularly vulnerable as they have been active in publicizing the human rights violations in the region. Женские группы и организации на Северном Кавказе особенно остро ощущают свою беззащитность, поскольку принимают активное участие в распространении информации о нарушениях прав человека в этом регионе.
Relevant local and national organizations can also play an important role in disseminating and publicizing targets, target dates and monitoring programmes. Важную роль в распространении информации о целевых показателях, контрольных сроках и программах мониторинга и в их пропагандировании могут также играть соответствующие местные и национальные организации.
The Committee should from time to time request members of the Committee to assist the rapporteur, as necessary, in publicizing the work of the Committee in the various languages. Комитету следует время от времени предлагать членам Комитета оказывать при необходимости содействие докладчику в распространении информации о работе Комитета на различных языках .
Больше примеров...
Разглашение (примеров 2)
Because the media believes that publicizing suicides leads to copycats. Потому что СМИ верят что разглашение самоубийств приводит к подражателям.
The publicizing of personal or family details is considered a criminal offence pursuant to the Penal Law of the Republic of Croatia and commands a fine or imprisonment. Разглашение сведений личного или семейного характера является, согласно Уголовному кодексу Республики Хорватии, уголовным преступлением и наказывается штрафом или лишением свободы.
Больше примеров...
Обнародования (примеров 7)
She supported the idea of designating a minimum of two persons to be responsible for each summary, and requested the Secretariat to clarify what possibilities there were of publicizing in one form or another the views expressed by the experts. Она поддерживает идею о назначении ответственными за каждое резюме как минимум двух человек и просит Секретариат выяснить возможность обнародования в той или иной форме высказанных экспертами замечаний.
Various means were reported for publicizing the notification, including the Internet, public notice boards, local or national newspapers, the official gazette, radio or by direct contact with NGOs or other stakeholders. Поступили сведения о различных способах обнародования уведомлений с использованием, в частности, Интернета, досок объявлений, местных или национальных газет, официального вестника, радио или прямых контактов с НПО либо другими заинтересованными сторонами.
The Council actually started work at the end of 2009. Since then, one of its priorities has been to raise its public profile through its work and particularly by publicizing the results of its work. С другой стороны, необходимо отметить, что в полном объеме Совет стал осуществлять свою деятельность в конце 2009 года, и начиная с этого момента одним из его приоритетов является укрепление работы с общественностью путем проведения соответствующих мероприятий и особенно обнародования достигнутых результатов.
It aimed to familiarize the public with the concept of discrimination, by, inter alia, publicizing its jurisprudence. Он преследует цель информирования общественности о концепции дискриминации, в частности посредством обнародования выносимых им решений.
The Extractive Industries Transparency Initiative, which is aimed at improving governance by publicizing money flows in and out of the mining sector in participating countries. инициатива по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности, которая нацелена на совершенствование системы управления путем обнародования данных о входящих и исходящих денежных потоках в горнодобывающем секторе участвующих стран.
Больше примеров...