Английский - русский
Перевод слова Publicizing

Перевод publicizing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пропаганда (примеров 16)
Achieving a worldwide ban on landmines, passing measures to combat racism, raising public awareness of human rights abuses and environmental destruction and publicizing the concerns of the women's movement have all resulted from massive voluntary action. Обеспечение глобального запрета на применение мин, принятие мер по борьбе с расизмом, улучшение информированности общественности о нарушениях прав человека и разрушении окружающей среды и пропаганда вопросов женского движения стали возможны благодаря массовой добровольной деятельности.
Communication and extension work: publicizing the activities and the topics dealt with by the provincial and/or municipal women's offices; and invitations to participate in the training and technical assistance activities. 2.2 В сфере коммуникации и пропаганды: пропаганда мероприятий и направлений деятельности провинциальных и/или муниципальных отделов по делам женщин, привлечение к участию в учебных мероприятиях и оказание технического содействия.
The CNM has focused its activities on promoting and publicizing women's rights, monitoring compliance with international commitments, integral health for women, labour and employment, and prevention of gender violence. НСЖ проводил работу по следующим направлениям: обеспечение и пропаганда прав женщин, мониторинг хода осуществления международных обязательств, комплексная защита здоровья женщин, труд и занятость, предотвращение гендерного насилия.
He hoped that publicizing the Covenant would help advance human rights in the country. Председатель надеется, что пропаганда положений Пакта поможет укрепить систему защиты прав человека в стране.
Strategies Publicizing the Programme and the situation of adolescents; Пропаганда вышеуказанной Программы и обнародование сведений о ситуации в отношении подростков.
Больше примеров...
Пропаганде (примеров 51)
ICRC has played an important role in publicizing humanitarian law. МККК играет важную роль в пропаганде гуманитарного права.
The Division has established an internal information strategy that more effectively frames its efforts in publicizing its public administration activities. Отдел внедрил внутреннюю информационную стратегию, которая более эффективно охватывает его усилия по пропаганде его деятельности в области государственного управления.
Full use should also be made of traditional ethnic holidays and Cultural Heritage Days to launch activities publicizing the protection of their cultural heritage. В полной мере используются традиционные национальные праздники и дни культурного наследия, проводится ряд мероприятий по пропаганде и сохранению культурного наследия.
The Department had played an important part in publicizing the role of the United Nations in the symbolically important year 2000, particularly in covering the Millennium Assembly and Summit. Департамент сыграл важную роль в пропаганде роли Организации Объединенных Наций в имеющем символическое значение 2000 году, особенно при освещении работы Ассамблеи тысячелетия и Саммита.
During the biennium, UNV worked towards publicizing the importance of the International Year of Volunteers at international and regional events to underline the links between volunteering and the goals of the United Nations. В течение двухгодичного периода ДООН предпринимала усилия по пропаганде важного значения Международного года добровольцев на международных и региональных мероприятиях, с тем чтобы подчеркнуть взаимосвязь между добровольной деятельностью и целями Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Популяризации (примеров 31)
The curriculum includes a module on human rights that emphasizes publicizing and adopting international legal instruments on human rights. В учебную программу включен курс по правам человека, в котором уделяется особое внимание популяризации и освоению международно-правовых документов в области прав человека.
The delegate had emphasized repeatedly that the role of the press in publicizing rights under the Covenant and criticizing violations was of crucial importance. Представитель делегации Армении неоднократно подчеркивал, что пресса играет решающую роль в популяризации закрепленных в Пакте прав и критике имеющих место нарушений.
The same is true of the observance of 16 days of annual activism with regard to violence against women, essentially dedicated to publicizing the Convention. Аналогичным образом обстоит дело с ежегодным проведением 16-дневной кампании по борьбе с насилием в отношении женщин, посвященной главным образом популяризации Конвенции.
In this regard, we welcome the plan to hold quarterly briefings and reports by the Task Force to Member States, as well as its plan to set up its own website for publicizing and promoting the Global Strategy. В этой связи приветствуем планы проведения ежеквартальных брифингов и подготовки отчетов Группы для государств-членов, а также ее намерение создать собственный Интернет-сайт для целей популяризации и продвижения Глобальной стратегии.
The Government reported that it supports human rights bodies in publicizing and securing respect for human rights in the context of HIV/AIDS through the Nicaraguan AIDS Commission and the National Human Rights Commission. Правительство сообщило, что поддерживает органы по правам человека в деле популяризации и обеспечения соблюдения прав человека в контексте ВИЧ/СПИДа в лице Комиссии Никарагуа по СПИДу и Национальной комиссии по правам человека.
Больше примеров...
Публикация (примеров 11)
The publicizing of revenue, expenditures, contract outlays, income of public servants, and other kinds of information through consultation is a valuable tool for the population to monitor and evaluate government actions and the application of public funds. Публикация доходов, расходов, сумм контрактов, доходов государственных служащих и другой запрашиваемой информации является необходимым инструментом, с помощью которого население может контролировать и оценивать деятельность правительства и расходование бюджетных средств.
Publicizing the rankings and a summary for all States is an effective tool for communication outside the United Nations, getting the message to other decision makers as well as motivating self-improvement. Публикация оценок и сводки по всем государствам является эффективным средством распространения информации за пределами Организации Объединенных Наций и позволяет наладить связь с другими директивными органами, а также стимулировать их к улучшению методов своей работы.
By publicizing contracts up for bid on projects financed by the development banks, it assists the developing countries and those in transition to market economies to purchase goods at internationally competitive prices. Рекламируя выдвигаемые на торги контракты по проектам, финансируемым банками развития, эта публикация оказывает содействие развивающимся странам и странам, находящимся на этапе перехода к рыночной экономике, в закупке товаров по конкурентоспособным ценам международного рынка.
Publicizing the hearings would "disrupt security and public order"; публикация материалов слушаний приведет к подрыву безопасности и нарушению общественного порядка;
The ostensible reasons are that: The charges concern national security; Publicizing the hearings would "disrupt security and public order"; Remarks concerning senior leaders "would hurt religious feelings". Официальные причины этого сводятся к следующему: выдвигаемые обвинения связаны с вопросами национальной безопасности; публикация материалов слушаний приведет к "подрыву безопасности и нарушению общественного порядка; замечания в отношении высших руководителей "явятся оскорблением религиозных чувств".
Больше примеров...
Освещении (примеров 19)
Nepal welcomed the outstanding role of the Department in publicizing the series of global conferences held in the past two years. Непал приветствует выдающуюся роль Департамента в освещении работы всемирных конференций, серия которых прошла за последние два года.
He would appreciate additional information on the role of the media in disseminating the principles enshrined in the Convention and in publicizing progress in implementing its provisions. Выступающий хотел бы получить дополнительные сведения о роли средств массовой информации в пропаганде закрепленных в Конвенции принципов и в освещении того, как реализуются на практике ее положения.
The Secretariat must increase the level of media coverage of the General Assembly's activities and strike the right balance in publicizing the work of the United Nations principal organs. Секретариат должен повысить уровень освещения в средствах массовой информации деятельности Генеральной Ассамблеи, обеспечить должный баланс в освещении главных органов Организации Объединенных Наций.
Endorsing the important role of the United Nations information centres in publicizing the Organization's activities, he said that his delegation considered that it was time to strengthen the Information Centre in Yaoundé. Поддерживая важную роль информационных центров Организации Объединенных Наций в освещении ее деятельности, Камерун полагает, что настало время укрепить Информационный центр, расположенный в Яунде.
During the past 12 months, the activities of the Department of Public Information relating to the advancement of women have focused on publicizing preparations for the Fourth World Conference on Women and the issues to be addressed by the Conference. На протяжении последних 12 месяцев деятельность Департамента общественной информации в связи с улучшением положения женщин была сосредоточена на освещении хода подготовки к четвертой Всемирной конференции по положению женщин и вопросов, которые должны рассматриваться Конференцией.
Больше примеров...
Освещения (примеров 18)
The site has also served as a means of enhancing international cooperation during this important period by offering to all interested partners a framework for sharing information and publicizing their planned activities throughout the world. Этот сегмент способствует также расширению международного сотрудничества в этот важный период, обеспечивая всем заинтересованным партнерам возможности для обмена информацией и освещения планируемых ими мероприятий во всем мире.
In conclusion, his delegation emphasized how important DPI was in publicizing the important role played by the Fourth Committee, especially in the area of the eradication of colonialism. В заключение делегация его страны подчеркивает важность освещения ДОИ той важной роли, которую играет Четвертый комитет, особенно в деле искоренения колониализма.
The Department of Public Information should fill the gap in the publicizing of those operations and distribute information on the precise mandate and role of United Nations peace-keeping operations and the various problems then encountered. Департаменту общественной информации следует заполнить существующий пробел в области освещения этих операций и распространять информацию о конкретном мандате, роли операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и различных проблемах, с которыми они сталкиваются.
China believed that the task of publicizing the United Nations should not rest exclusively with the Department of Public Information, but that other United Nations bodies should also enhance their information activities and work to enhance the positive image of the United Nations. Китай считает, что задача освещения работы Организации Объединенных Наций не должна ложиться только на Департамент общественной информации; другие органы Организации Объединенных Наций также должны расширять свою информационную деятельность и работать на повышение престижа Организации Объединенных Наций.
(b) A two-day course with journalists and media managers from 11 pilot districts, on publicizing the land reform in the media from a gender perspective; двухдневный - с журналистами, руководителями средств массовой информации 11 пилотных районов, по вопросам освещения земельной реформы в средствах массовой информации с тендерных позиций;
Больше примеров...
Распространения информации о (примеров 31)
He emphasized the importance of the United Nations information centres for publicizing and promoting the Organization's activities in developing countries. In particular, he noted with gratitude the work of the Dhaka news centre. ЗЗ. Бангладеш подчеркивает важное значение деятельности информационных центров Организации Объединенных Наций для распространения информации о деятельности Организации и ее пропаганды в развивающихся странах; в частности, оратор с благодарностью отмечает работу центра в Дакке.
The district-by-district clearance strategy and the quantifying of threats and costs were already producing positive results, and the Government was at the same time working to establish a mechanism to prevent mine-related accidents through the training of clearance experts and the publicizing of mine-infested areas. Стратегия поэтапного разминирования округов и количественная оценка степени угроз и объема расходов уже дает положительные результаты, и правительство наряду с этим работает над созданием механизма предотвращения несчастных случаев, связанных с минной опасностью, на основе подготовки специалистов по разминированию и распространения информации о заминированных районах.
With regard to violations of women's and children's rights, the delegation referred back to the assistance provided by international organizations in publicizing Act No. 06-032 among girls; women whose rights had been violated had also been informed of the Act. Что касается нарушений в отношении женщин и детей, то делегация отметила, в частности, помощь, оказываемую международными структурами в деле распространения информации о законе 06-032 среди девушек, причем с этим законом ознакомлены также женщины, столкнувшиеся с нарушением своих прав.
Social partners (labour unions and employers' organizations) and non-governmental organizations should consider monitoring and publicizing the enterprises and organizations that take initiatives for the advancement of women and publicizing information on the companies that violate anti-discrimination laws. Социальные партнеры (профессиональные союзы и организации работодателей) и неправительственные организации, должны рассмотреть возможность наблюдения за предприятиями и организациями, которые предпринимают инициативы по улучшению положения женщин, и их пропагандирования, а также распространения информации о компаниях, которые нарушают антидискриминационные законы.
The documentation and information unit is the Centre's basic tool for publicizing and promoting human rights and democratic principles and ideals. Служба документации и информации является основным подразделением Центра, занимающимся вопросами распространения информации о правах человека и о демократических принципах и идеалах и содействия их осуществлению.
Больше примеров...
Пропагандирования (примеров 9)
If there was a lacuna in the application of the Convention, it was in publicizing the instrument. Если говорить о недостатках в осуществлении Конвенции, то это методы ее пропагандирования.
Clearly some further reflection was required on better ways and means of publicizing human rights instruments and related reports in future. Очевидно, что требуется дополнительное осмысление вопроса: какие использовать в будущем наилучшие пути и способы для пропагандирования инструментов в области прав человека и соответствующих докладов.
Ms. Carol Ory (EDF) presented a newsletter developed for the Expert Group with the aim of publicizing its work by increasing its visibility, improving the quality of data collected by providing more detailed information on the sectors involved and encouraging a wider participation. Г-жа Кароль Ори (ЭДФ) представила информационный бюллетень, подготовленный для Группы экспертов с целью пропагандирования ее работы путем повышения степени ее заметности, улучшения качества собираемых данных за счет предоставления более подробной информации об охватываемых секторах и посредством поощрения более широкого участия.
Too little attention had been paid to violence against disabled women and the National Council on Violence Against Women had taken steps to raise awareness of that issue by publicizing a study by the Forum on Women and Disability in Sweden. Слишком мало внимания уделяется проблеме насилия в отношении женщин-инвалидов, и Национальным советом по проблемам насилия в отношении женщин были приняты меры с целью повышения информированности общественности в этих вопросах путем пропагандирования исследования, проведенного Форумом по проблемам женщин и инвалидности в Швеции.
"(b) Study the feasibility of establishing a UN World Competition and Consumer Day as a means of publicizing benefits to consumers of competition policy and educating the public at large." "Ь) изучить возможность провозглашения в рамках ООН всемирного дня защиты конкуренции и прав потребителя в целях пропагандирования преимуществ конкурентной политики для потребителей и просвещения общественности в целом."
Больше примеров...
Популяризация (примеров 9)
identifying, documenting and publicizing successful local efforts in combating desertification. определение, документальное обоснование и популяризация успешных мероприятий по борьбе с опустыниванием на местном уровне.
Actually, the first step consisted of the publicizing of the Convention to the general public (a task being undertaken on a long-term basis). Фактически первым шагом стала популяризация Конвенции среди широкой общественности (эта задача осуществляется на долгосрочной основе).
Publicizing appropriate technologies (improved production, conservation, processing and marketing techniques for agro-pastoral products); популяризация соответствующих технологий (усовершенствованных методов производства, хранения, переработки и сбыта продукции агроживотноводства);
Publicizing the work of the Tribunal, including the issue of a Yearbook which will contain the texts of the principal documents and reports on its work. популяризация работы Трибунала, включая выпуск Ежегодника, в котором будут содержаться тексты основных документов и докладов о работе Трибунала.
(a) Cultural development forums, covering activities such as Floral Games, craft fairs, upgrading of cultural centres, cyberculture information centres, and identifying, promoting and publicizing traditional recreational games; а) практические инструменты культурного развития, в том числе такие мероприятия, как: "Цветочные игры", конкурсы, ярмарки поделок, укрепление системы домов культуры, центров культурной информации, а также выявление и популяризация традиционных рекреативных игр;
Больше примеров...
Предания гласности (примеров 11)
They also provide recommendations relating to the advisory functions of the commissions, and the importance of publicizing the commission's reports. В них также изложены рекомендации, касающиеся консультативных функций комиссий и важности предания гласности докладов комиссий.
Also requests the Secretary-General to consider ways of publicizing, particularly within the framework of the information activities of the Centre for Human Rights, the work of the Special Rapporteur, as well as recommendations made by him; просит также Генерального секретаря рассмотреть пути предания гласности, особенно в рамках информационной деятельности Центра по правам человека, работы Специального докладчика, а также сделанных им рекомендаций;
States and non-State actors should further endeavour to prevent corruption in the recording of tenure rights by widely publicizing processes, requirements, fees and any exemptions, and deadlines for responses to service requests. Государствам и негосударственным субъектам следует стремиться к предотвращению коррупции при документировании прав владения и пользования путем предания гласности процессов, требований, расценок и любых исключений, а также сроков, отводимых на ответ на запросы о предоставлении услуг.
The Government of Anguilla has also taken note of the Committee's recommendation concerning the publicizing of reports under the Convention and of the Committee's concluding observations on those reports. Правительство Ангильи также приняло к сведению рекомендацию Комитета относительно предания гласности представляемых в соответствии с Конвенцией докладов и заключительных замечаний Комитета по этим докладам.
Several delegations were of the view that a provision of this nature was unnecessary and inappropriate, and that States parties that had not been subject to the procedures set forth in the protocol should not have obligations with respect to publicizing proceedings. Несколько делегаций высказали мнение о том, что положение такого рода не является необходимым и уместным и что государства-участники, на которые не распространяется действие процедур, предусмотренных в протоколе, не должны нести обязательств в отношении предания гласности информации о разбирательстве.
Больше примеров...
Широкое освещение (примеров 8)
Such assistance should include publicizing the role and findings of the Rapporteur. Такая помощь должна включать широкое освещение роли и результатов работы Докладчика.
It was emphasized that publicizing the work of the United Nations special procedures and advisory services would enhance the overall image of the United Nations. Было подчеркнуто, что широкое освещение деятельности специальных процедур и системы консультативного обслуживания Организации Объединенных Наций позволит укрепить и её престиж.
In seeking to stop the cult from spreading, Chinese authorities had relied mainly on persuasion and education of its followers and on publicizing the leader's illegal practices. Принимая меры к тому, чтобы прекратить распространение этого культа, китайские власти полагаются главным образом на убеждение и просвещение его последователей и на широкое освещение незаконной практики лидера этой секты.
(a) Publicizing and mobilizing support for the ESPA; а) широкое освещение и мобилизация поддержки Соглашению;
In 2007, the campaign was launched again and, just as in the previous year, gained significant space in the national media by publicizing the National Emergency Number of Complaints, now 100. В 2007 году эта кампания была проведена вновь и, как и в предыдущий год, получила широкое освещение в национальных средствах массовой информации; в ходе кампании рекламировался новый телефонный номер национальной службы экстренных жалоб - 100.
Больше примеров...
Пропагандировать (примеров 13)
The Special Rapporteur must conclude in this regard that a Government which is capable of publicly declaring and publicizing such clear violations of human rights is no doubt capable of even worse conduct behind closed doors. В этой связи Специальный докладчик вынужден сделать вывод, что правительство, способное открыто декларировать и пропагандировать подобные явные нарушения прав человека, несомненно, способно на гораздо худшее "за закрытыми дверями".
He also noted the effective publicity achieved at the time of the twenty-fifth anniversary of the Convention in December 2004 and encouraged further publicizing of the work of the programmes. Он также отметил эффективную пропаганду, проведенную в ходе празднования двадцать пятой годовщины Конвенции в декабре 2004 года, и призвал и далее пропагандировать деятельность программ.
Publicizing human rights, in particular by raising awareness among the public and the administration through information, teaching, the media, the organization of conferences or any other appropriate means; пропагандировать права человека за счет разъяснительной работы среди общественности и, привлекая к ним внимание, в частности, общественности и администрациитивных органов посредством информирования, просвещения, привлечения средств массовой информации, организации конференций или любыми иными иными адекватными способами;
The Ministry is trying to promote new roles for women and men by publicizing gender issues among trainers, teachers and students. Министерство намерено пропагандировать новые роли женщин и мужчин путем проведения мероприятий, направленных на разъяснение среди воспитателей, преподавателей, мужчин и женщин, и учащихся гендерных аспектов.
Promoting and publicizing women's activities and thereby strengthen their role in decision-making, planning and national management. пропагандировать деятельность женщин и подчеркивать ее значимость, содействуя тем самым участию женщин в принятии решений, планировании и управлении страной.
Больше примеров...
Распространении информации о (примеров 12)
His Government offered its assistance in publicizing International Mother Language Day. Правительство Бангладеш предлагает свою помощь в распространении информации о Международном дне родного языка.
Women's groups and organizations in the North Caucasus feel particularly vulnerable as they have been active in publicizing the human rights violations in the region. Женские группы и организации на Северном Кавказе особенно остро ощущают свою беззащитность, поскольку принимают активное участие в распространении информации о нарушениях прав человека в этом регионе.
The United Nations information centre at Port-of-Spain played a key role in publicizing the Global Conference in the Caribbean area. Информационный центр Организации Объединенных Наций в Порт-оф-Спейне играл главную роль в распространении информации о Глобальной конференции в Карибском бассейне.
I should like to point out, in this respect, the effective participation of the Department of Public Information in publicizing the proceedings of the Caribbean Regional Seminar, held in Saint Lucia in May 1999. В этой связи я хотел бы отметить активное участие Департамента общественной информации в распространении информации о работе карибского регионального семинара, состоявшегося в Сент-Люсии в мае 1999 года.
The Committee should from time to time request members of the Committee to assist the rapporteur, as necessary, in publicizing the work of the Committee in the various languages. Комитету следует время от времени предлагать членам Комитета оказывать при необходимости содействие докладчику в распространении информации о работе Комитета на различных языках .
Больше примеров...
Разглашение (примеров 2)
Because the media believes that publicizing suicides leads to copycats. Потому что СМИ верят что разглашение самоубийств приводит к подражателям.
The publicizing of personal or family details is considered a criminal offence pursuant to the Penal Law of the Republic of Croatia and commands a fine or imprisonment. Разглашение сведений личного или семейного характера является, согласно Уголовному кодексу Республики Хорватии, уголовным преступлением и наказывается штрафом или лишением свободы.
Больше примеров...
Обнародования (примеров 7)
The Council actually started work at the end of 2009. Since then, one of its priorities has been to raise its public profile through its work and particularly by publicizing the results of its work. С другой стороны, необходимо отметить, что в полном объеме Совет стал осуществлять свою деятельность в конце 2009 года, и начиная с этого момента одним из его приоритетов является укрепление работы с общественностью путем проведения соответствующих мероприятий и особенно обнародования достигнутых результатов.
It specializes in law and politics of Kazakhstan and investigating and publicizing government corruption. Газета специализировалась за рассмотрении и освещении вопросов, касающихся права и политики Казахстана, расследования и обнародования фактов коррупции в стране.
It aimed to familiarize the public with the concept of discrimination, by, inter alia, publicizing its jurisprudence. Он преследует цель информирования общественности о концепции дискриминации, в частности посредством обнародования выносимых им решений.
However, publicizing and disseminating allegations about vendors resulting from investigations would require the development of an appropriate mechanism for ensuring that such vendors are accorded the kind of due process suggested before such information is made public. Однако обнародование и распространение обвинений в адрес поставщиков по результатам проведенных расследований потребовали бы создания соответствующего механизма для обеспечения того, чтобы до обнародования указанной информации таким поставщикам предоставлялась возможность воспользоваться такими предлагаемыми предписанными процессуальными действиями.
The Extractive Industries Transparency Initiative, which is aimed at improving governance by publicizing money flows in and out of the mining sector in participating countries. инициатива по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности, которая нацелена на совершенствование системы управления путем обнародования данных о входящих и исходящих денежных потоках в горнодобывающем секторе участвующих стран.
Больше примеров...