Английский - русский
Перевод слова Publicizing
Вариант перевода Популяризации

Примеры в контексте "Publicizing - Популяризации"

Примеры: Publicizing - Популяризации
The Commission also instructed the Secretariat to explore options for publishing and publicizing the various resources and papers themselves. Комиссия также поручила Секретариату изучить возможные варианты опубликования и популяризации различных ресурсов и документов.
The media also plays an important role in publicizing and educating people about their rights. Средства массовой информации также играют важную роль в популяризации прав человека и просвещении населения в этой связи.
These radio stations are used as channels for heightening awareness of human rights and publicizing the same. Эти радиостанции используются в качестве средств информирования населения о правах человека и их популяризации.
ICTs have been proved to be important tools for publicizing and promoting tourism. ИКТ оказались важным средством популяризации и поощрения туризма.
The assistance of NGOs could be enlisted alongside that of journalists in publicizing the Committee's concluding observations and Views and thereby increasing government accountability. НПО могли бы привлекаться наряду с журналистами к популяризации заключительных замечаний и соображений Комитета и тем самым расширению подотчетности правительств.
These States also require assistance in publicizing the international legal instruments on terrorism so that they can harmonize their penal procedure in that area. Кроме того, можно указать на необходимость оказания этим государствам помощи в популяризации международно-правовых документов по борьбе с терроризмом в целях согласования действующих в них уголовных процедур.
The curriculum includes a module on human rights that emphasizes publicizing and adopting international legal instruments on human rights. В учебную программу включен курс по правам человека, в котором уделяется особое внимание популяризации и освоению международно-правовых документов в области прав человека.
Prior to this activity, the programme publicizing the Strategy To Combat Gender-Based Violence was launched in June 2011, in the Eastern region. В преддверии этого мероприятия в июне 2011 года в Восточной провинции началось проведение программы популяризации Стратегии борьбы против насилия по признаку пола.
Human rights organizations are encouraging the referral of cases to domestic human rights institutions and are assisting in publicizing their work. Организации, занимающиеся вопросами прав человека, пропагандируют механизм передачи дел на рассмотрение внутренних правозащитных институтов и помогают популяризации их работы.
The way in which the multiplier points network operates has shown the potential for publicizing the documentation on trade, investment and enterprise development. Работа сети центров тиражирования свидетельствует о наличии благоприятного потенциала для популяризации документации, касающейся развития торговли, инвестиций и предпринимательства.
The need to strengthen the role of the media in promoting and publicizing human rights is a regular item on the agenda of meetings and seminars at all levels. Тема усиления роли средств массовой информации в пропаганде и популяризации прав человека неоднократно обсуждалась на встречах и семинарах самого различного уровня.
The delegate had emphasized repeatedly that the role of the press in publicizing rights under the Covenant and criticizing violations was of crucial importance. Представитель делегации Армении неоднократно подчеркивал, что пресса играет решающую роль в популяризации закрепленных в Пакте прав и критике имеющих место нарушений.
Measures are currently being carried out to render the programme effective in terms of disseminating laws, regulations and jurisprudence and publicizing the law. Что касается распространения информации о законах, регламентирующих положениях и судебной практике, а также популяризации права, то в настоящее время принимаются меры по эффективной реализации этой программы.
The measures taken to combat these ills involve raising awareness among the population and widely publicizing the Children's Code widely known. Борьба с этими негативными явлениями ведется посредством разъяснительной работы среди населения и популяризации Кодекса законов о ребенке.
NaCC is also venturing into publicizing itself through radio, to complement what it is already doing on television, since radio programmes are particularly aimed at rural areas. Кроме того, в дополнение к популяризации своей деятельности на телевидении НКК начинает использовать для этой цели и радио, поскольку радиопередачи ориентированы в первую очередь на сельские регионы.
The same is true of the observance of 16 days of annual activism with regard to violence against women, essentially dedicated to publicizing the Convention. Аналогичным образом обстоит дело с ежегодным проведением 16-дневной кампании по борьбе с насилием в отношении женщин, посвященной главным образом популяризации Конвенции.
The CRRF website continues to be a primary vehicle for disseminating information, educating and promoting public awareness on anti-racism issues in Canada, and publicizing the work of the organization. Веб-сайт Фонда по-прежнему является основным средством распространения информации, просвещения и повышения информированности общественности по вопросам борьбы с расизмом в Канаде, а также популяризации работы этой организации.
She urged the delegation to remind Parliament of its duties in that regard, particularly since that would also afford a means of publicizing the Convention. Оратор настоятельно призывает делегацию напомнить парламенту о его обязанностях в связи с этим, в частности с учетом того, что это будет также способствовать популяризации Конвенции.
The Chinese Government places great importance on publicizing and spreading awareness of the Covenant, and has strengthened the general public's understanding of and participation in the Covenant, the drafting of implementation reports and the process through which States parties are considered. Правительство Китая придает большое значение популяризации и распространению информации о Пакте и повышает уровень знаний широкой общественности о Пакте, участии в нем, о составлении докладов о его осуществлении и о процедурах обзора в отношении всех государств-участников.
In this regard, we welcome the plan to hold quarterly briefings and reports by the Task Force to Member States, as well as its plan to set up its own website for publicizing and promoting the Global Strategy. В этой связи приветствуем планы проведения ежеквартальных брифингов и подготовки отчетов Группы для государств-членов, а также ее намерение создать собственный Интернет-сайт для целей популяризации и продвижения Глобальной стратегии.
What action was being taken to promote awareness of the procedure and to encourage the involvement of interested parties in preparing and publicizing the census? Какие меры принимаются для повышения осведомленности о процедуре и для привлечения заинтересованных сторон к подготовке и популяризации переписи?
Chile identified the need for ongoing support by the international community in the implementation of strategies to achieve the Declaration, especially in the studying and publicizing best practices to assist States in achieving the goals of the Declaration. Чили указала на потребность в текущей поддержке со стороны международного сообщества в осуществлении стратегий по достижению Декларации, особенно в отношении изучения и популяризации наилучшей практики в интересах оказания содействия государствам в достижении целей Декларации.
It had been carrying out its dissemination work in line with the general mandate entrusted to it by the General Assembly and, as far as possible, it had endeavoured to involve the relevant centres in publicizing the work of the United Nations on decolonization. Он осуществляет свою работу по распространению информации в соответствии с общим мандатом, выданным ему Генеральной Ассамблеей, и по мере возможности пытается привлекать соответствующие центры к популяризации работы Организации Объединенных Наций в области деколонизации.
Publicizing of the existing legal framework for punishment of perpetrators and awareness-raising among the community, families and children themselves популяризации существующих правовых документов в целях эффективной борьбы с исполнителями и информирования общественности, семей и самих детей;
This involves disseminating and publicizing two books in French, Fon and Bariba: "Guide to Standards and Best Practices" for health-care professionals and "Patient's Guide" for patients. Эта программа состоит в распространении и популяризации двух публикаций, изданных на французском языке и на языках фон и бариба: "Руководства по стандартам и передовым практическим методам", которое предназначено для медицинских работников, и "Руководства для пациентов", которое предназначено для больных.