The publicizing of revenue, expenditures, contract outlays, income of public servants, and other kinds of information through consultation is a valuable tool for the population to monitor and evaluate government actions and the application of public funds. |
Публикация доходов, расходов, сумм контрактов, доходов государственных служащих и другой запрашиваемой информации является необходимым инструментом, с помощью которого население может контролировать и оценивать деятельность правительства и расходование бюджетных средств. |
Publicizing and promotion of the TEM Master Plan final report |
Публикация и распространение окончательного доклада о генеральном плане ТЕА |
Publicizing convictions could help deter others from engaging in illegal trade; |
публикация случаев судебного наказания поможет удержать других от участия в незаконной торговле; |
Publicizing the contents of the Convention for the benefit both of officials and of the general public was another way in which Portugal could achieve the goals it had described in its report. |
Публикация Конвенции, которая принесет пользу как должностным лицам, так и общественности, является еще одним способом достижения Португалией целей, указанных в ее докладе. |
If done judiciously, publicizing such information might help encourage non-compliant States to be more cooperative. |
Если подойти к этому благоразумно, то публикация такой информации может побудить не выполняющие свои обязательства государства-участники выполнять предъявляемые к ним требования. |
Publicizing of MP final complete version |
Публикация полного окончательного варианта ГП |
Publicizing the rankings and a summary for all States is an effective tool for communication outside the United Nations, getting the message to other decision makers as well as motivating self-improvement. |
Публикация оценок и сводки по всем государствам является эффективным средством распространения информации за пределами Организации Объединенных Наций и позволяет наладить связь с другими директивными органами, а также стимулировать их к улучшению методов своей работы. |
By publicizing contracts up for bid on projects financed by the development banks, it assists the developing countries and those in transition to market economies to purchase goods at internationally competitive prices. |
Рекламируя выдвигаемые на торги контракты по проектам, финансируемым банками развития, эта публикация оказывает содействие развивающимся странам и странам, находящимся на этапе перехода к рыночной экономике, в закупке товаров по конкурентоспособным ценам международного рынка. |
Publicizing the success of technical cooperation projects was of the utmost importance for the funding of new activities. |
Публикация данных об успешном осуществлении проектов в области технического сотрудничества является важнейшей предпосылкой для финансирования других видов деятельности. |
Publicizing the hearings would "disrupt security and public order"; |
публикация материалов слушаний приведет к подрыву безопасности и нарушению общественного порядка; |
The ostensible reasons are that: The charges concern national security; Publicizing the hearings would "disrupt security and public order"; Remarks concerning senior leaders "would hurt religious feelings". |
Официальные причины этого сводятся к следующему: выдвигаемые обвинения связаны с вопросами национальной безопасности; публикация материалов слушаний приведет к "подрыву безопасности и нарушению общественного порядка; замечания в отношении высших руководителей "явятся оскорблением религиозных чувств". |