Английский - русский
Перевод слова Publicizing
Вариант перевода Предания гласности

Примеры в контексте "Publicizing - Предания гласности"

Примеры: Publicizing - Предания гласности
The creation of an appropriate public notice filing system may serve the role of publicizing the existence of a security right. Создание надлежащей публичной системы регистрации может выполнить функцию предания гласности факта наличия обеспечительного права.
In Denmark, the Grants to Political Parties Act regulated the publicizing of the financial statements of political parties. В Дании вопросы предания гласности финансовых ведомостей политических партий регулируются Законом о пожертвованиях политическим партиям.
They also provide recommendations relating to the advisory functions of the commissions, and the importance of publicizing the commission's reports. В них также изложены рекомендации, касающиеся консультативных функций комиссий и важности предания гласности докладов комиссий.
In that context, the Office also convened an expert group meeting on "African perspectives on international terrorism" in Addis Ababa in June 2009 to help raise awareness and promote the implementation of the Strategy in Africa by identifying and publicizing Africa's special needs and priorities. В этой связи в июне 2009 года в Аддис-Абебе Канцелярии провела совещание группы экспертов на тему «Взгляды Африки на международный терроризм» в целях повышения уровня информированности и содействия осуществлению Стратегии в Африке посредством выявления и предания гласности особых потребностей и приоритетов Африки.
Also requests the Secretary-General to consider ways of publicizing, particularly within the framework of the information activities of the Centre for Human Rights, the work of the Special Rapporteur, as well as recommendations made by him; просит также Генерального секретаря рассмотреть пути предания гласности, особенно в рамках информационной деятельности Центра по правам человека, работы Специального докладчика, а также сделанных им рекомендаций;
Courts can also play an important role through restorative justice processes and their educational and preventive function, as well as by publicizing sanctions. Важную роль могут также играть суды с помощью процессов реституционного правосудия и выполнения своей образовательной и превентивной функции, а также путем широкого предания гласности применяемых санкций.
By this time, the Timorese struggle for independence had gained greater international attention due to the publicizing of atrocities carried out at Santa Cruz in 1991. К этому времени борьба Тимора за независимость привлекла внимание международной общественности в результате предания гласности фактов о зверствах, совершенных в Санта Крус в 1991 году.
States and non-State actors should further endeavour to prevent corruption in the recording of tenure rights by widely publicizing processes, requirements, fees and any exemptions, and deadlines for responses to service requests. Государствам и негосударственным субъектам следует стремиться к предотвращению коррупции при документировании прав владения и пользования путем предания гласности процессов, требований, расценок и любых исключений, а также сроков, отводимых на ответ на запросы о предоставлении услуг.
The Government of Anguilla has also taken note of the Committee's recommendation concerning the publicizing of reports under the Convention and of the Committee's concluding observations on those reports. Правительство Ангильи также приняло к сведению рекомендацию Комитета относительно предания гласности представляемых в соответствии с Конвенцией докладов и заключительных замечаний Комитета по этим докладам.
Several delegations were of the view that a provision of this nature was unnecessary and inappropriate, and that States parties that had not been subject to the procedures set forth in the protocol should not have obligations with respect to publicizing proceedings. Несколько делегаций высказали мнение о том, что положение такого рода не является необходимым и уместным и что государства-участники, на которые не распространяется действие процедур, предусмотренных в протоколе, не должны нести обязательств в отношении предания гласности информации о разбирательстве.
Corruption by low-level officials may by combated by raising their salaries, publicizing people's complaints, creating complaint mechanisms, publicizing the time stipulated for delivery of a service or dealing with a request, and ensuring that corruption is punished when exposed. Борьбу с коррупцией среди чиновников нижнего уровня можно вести путем повышения их окладов, предания гласности жалоб населения, создания механизмов обжалования, оглашения нормативных сроков предоставления того или иного вида услуг или рассмотрения просьб, а также путем привлечения к ответственности виновных в выявленных случаях коррупции.