Английский - русский
Перевод слова Public-sector
Вариант перевода Государственном секторе

Примеры в контексте "Public-sector - Государственном секторе"

Примеры: Public-sector - Государственном секторе
A number of public-sector initiatives and accountability measures have been implemented, including through the Institutional Reform and Capacity-building Programme. Был осуществлен целый ряд инициатив в государственном секторе и мер обеспечения отчетности, в том числе в рамках программы институциональной реформы и создания потенциалов.
Several of our public-sector hospitals have also begun doing opportunistic provider-initiated HIV testing for their in-patients. Несколько наших больниц в государственном секторе также начали проводить оппортунистическое тестирование на ВИЧ, инициированное поставщиком оборудования, для своих стационарных больных.
Credible reform of public-sector recruitment and wage policies could also control high unemployment by reducing the incentives for extended job searches. Реальное реформирование политики найма и оплаты труда в государственном секторе также могло бы остановить высокую безработицу, сократив стимулы для длительного поиска работы.
In the public-sector pension schemes, a principle of one decision has been applied since the beginning of 2004. В рамках схем пенсионного обеспечения в государственном секторе с начала 2004 года применяется принцип единого пакета.
(b) Programme guidance is needed on engaging with public-sector reform efforts to strengthen their gender dimensions. Ь) по программам, касающимся реформ в государственном секторе, необходимы методические рекомендации, призванные укрепить их гендерные аспекты.
Individuals of all races and religions were eligible to vote in local elections, stand for local office or apply for public-sector jobs. Лица всех рас и вероисповеданий имеют право принимать участие в выборах в местные органы власти, выдвигать свою кандидатуру в местные органы и подавать заявления с просьбой о найме их на работу в государственном секторе.
Reactions came in the form of increased public-sector employment and wages, subsidy hikes and increased social benefits. В результате произошло повышение уровней занятости и заработной платы в государственном секторе, выросли объемы субсидий и социальных выплат.
The event brought together over 700 PPP practitioners from the public-sector PPP units and senior PPP executives worldwide from over 70 countries. В этом мероприятии приняли участие свыше 700 экспертов в области ГЧП из подразделений ГЧП в государственном секторе, а также высокопоставленные руководители структур ГЧП из более 70 стран.
Various public-sector organizations, including the Immigration and Naturalisation Service, the police and the courts, provide training on human rights for their staff. Различные организации в государственном секторе, в том числе Служба иммиграции и натурализации, полицейские и судебные органы, проводят программы подготовки по вопросам прав человека для своих сотрудников.
Former military personnel continued to be primarily interested in payments and pensions from the Transitional Government and public-sector jobs, particularly within the Haitian National Police or a reconstituted army. Бывшие военнослужащие по-прежнему были заинтересованы прежде всего в получении от переходного правительства компенсационных выплат и пенсий и в устройстве на работу в государственном секторе, особенно на службу в органах Гаитянской национальной полиции или в подразделениях вновь создаваемой армии.
The proposed terms of reference for the Independent Audit Advisory Committee draw on practices of public-sector management aimed at making organizations and Governments accountable for what they do. Предлагаемый круг ведения Независимого консультативного комитета по ревизии разработан с учетом практики управления в государственном секторе в области обеспечения подотчетности организаций и правительств за их деятельность.
The basic official rate was applied mainly to exports of oil, imports of essential goods, military items, certain raw materials and machinery and public-sector capital transactions. Базовый официальный обменный курс применялся главным образом при экспорте нефти, импорте важнейших товаров, продукции военного назначения, некоторых видов сырья и техники, а также к капитальным операциям в государственном секторе.
Two major aspects of those projects were the upgrading of the skills of some 12,000 serving public-sector teachers and the construction of new schools. Двумя основными аспектами этих проектов являются повышение квалификации приблизительно 12000 преподавателей, работающих в государственном секторе, и строительство новых школ.
Happily, the report identifies the importance of assistance through capacity-building, civil service reform and improving accountability, transparency and quality of public-sector management. К счастью, в докладе отмечается важное значение оказания такой помощи посредством укрепления потенциала, реформы гражданской службы и улучшения положения в области отчетности и транспарентности и повышения качества управления в государственном секторе.
The total number of lay-offs is expected to reach 380,000, or about one quarter of all public-sector employees by the end of SAP. Предполагается, что общее число уволенных достигнет 380000 человек, т.е. к концу осуществления Программы структурной перестройки будет уволено около одной четверти всех работающих в государственном секторе.
Add to the mix the collapse in public-sector demand that comes from deep budget cuts, and you have all the ingredients necessary for prolonged stagnation. Если добавить к этому сильное падение спроса в государственном секторе, что стало результатом глубокого сокращения бюджетных расходов, то можно получить все ингредиенты, необходимые для затянувшейся стагнации.
However, qualitative factors, such as career advancement also had a bearing on public-sector employment; matters were further complicated by factors such as family benefits. Вместе с тем количественные факторы, такие, как продвижение по службе, также в значительной мере сказываются на занятости в государственном секторе; положение в этой области еще более осложняется такими факторами, как выплата семейных пособий.
Panellists also saw the need for targeting tax incentives at and ensuring adequate credit for SMEs, and providing subcontracting opportunities for SMEs in public-sector projects. Участники группы указали также на необходимость ориентации налоговых стимулов на потребности МСП, обеспечения выделения им достаточных кредитов и создания возможностей для их привлечения на субподрядной основе к реализации проектов в государственном секторе.
With funding from the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and other partners, we should be able to start a public-sector antiretroviral programme very soon. При наличии финансирования со стороны Глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией и другими партнерами мы должны вскоре начать антиретровирусную программу в государственном секторе.
It is also important to encourage self-financing, chiefly through the reinvestment of corporate profits, personal and household saving for specific purposes, and public-sector saving. Необходимо также поощрять самофинансирование, в основном путем реинвестирования корпоративных прибылей, личных и семейных сбережений для конкретных целей, а также накоплений в государственном секторе.
NEW YORK - British Prime Minister David Cameron's government has announced some of the most draconian public-sector cuts any developed country government has ever attempted. НЬЮ-ЙОРК. Правительство британского премьер-министра Дэвида Кэмерона объявило о принятии самых строгих мер по сокращению расходов в государственном секторе, которые когда-либо пытались принять правительства в развитых странах.
Recently the situation was further exacerbated following Governments' policies to curtail expenditure, reduce budget deficits, and contract public-sector employment. В последнее время положение еще более обострилось в связи с проведением правительствами политики по сокращению государственных расходов, бюджетного дефицита и занятости в государственном секторе.
The statement in paragraph 154 of the report that female professional and technical workers fell predominantly within the public-sector employee and worker group had been badly worded. Заявление в пункте 154 доклада о том, что подавляющая часть женщин, работающих в качестве специалистов и технических работников, заняты в государственном секторе, плохо сформулировано.
By July 2010, only 36 - mainly companies that had a significant market share in public-sector procurement funded by international agencies - had ceased their production. К июлю 2010 года их производство прекратили лишь 36 компаний, главным образом те, которые имели значительную рыночную долю в государственном секторе закупок, финансируемом международными учреждениями.
Skills shortages, low public-sector pay, and risks of corruption and capture threaten the effectiveness of competition agencies, particularly in developing countries. Дефицит квалифицированных кадров, низкие зарплаты в государственном секторе, риск коррупции и потери независимости ставят под угрозу эффективное функционирование органов по вопросам конкуренции, особенно в развивающихся странах.