Those who go to school often drop out soon after puberty because of lack of safe, clean and private sanitation facilities. |
Те же, кто имеет возможность посещать школу, часто вынуждены бросать ее вскоре после достижения половой зрелости в связи с отсутствием в школах безопасных и чистых санитарных средств индивидуального пользования. |
Debates on the concepts of puberty, consent of children and appropriate age of marriage under the sharia made it difficult to resolve the issue. |
Споры, ведущиеся вокруг таких проблем, как наступление половой зрелости, согласие детей и надлежащий возраст для вступления в брак, соответствующий законам шариата, затрудняют решение данного вопроса. |
Under the personal laws of Muslims, marriage can be solemnized if the parties attain puberty, which is normally taken to be 15 years of age. |
В соответствии с общинным правом мусульман брак может быть оформлен по достижении сторонами половой зрелости, обычно в возрасте 15 лет. |
Customary practices such as early marriage of girls and their emancipation at puberty are among the main causes of lack of schooling among girls. |
Такая традиционная практика, как раннее замужество и приобретение девушками самостоятельности по достижении половой зрелости являются одними из главных причин того, что девочки не ходят в школу. |
It stipulates that puberty for young men and women is established at 18 years, while the Azerbaijani Constitution establishes puberty for girls at 17 years. |
В этой Конвенции предусматривается, что половая зрелость молодых мужчин и женщин достигается в 18 лет, однако в конституции Азербайджана возраст достижения половой зрелости для девочек установлен на уровне 17 лет. |
They'll have to wait at least three years until Michael reaches puberty, which comes later for males, to have children. |
Им придеться ждать по крайней мере З года пока Майкл достигнет половой зрелости, которая у самцов наступает позже, до того как смогут завести детей. |
As I understand it, he's saying when a woman reaches puberty, there's a transfer of sexual response from the clitoris to the vagina. |
Как я понимаю, он говорит, что когда женщина достигает половой зрелости, появляется передача сексуальной реакции от клитора к вагине. |
Furthermore, the Committee is deeply concerned that, under articles 100 and 101 of the Criminal Code, girls are treated as adults from the age of puberty. |
Кроме того, Комитет серьезно обеспокоен тем, что в соответствии со статьями 100 и 101 Уголовного кодекса девочки считаются взрослыми по достижению ими возраста половой зрелости. |
The participants also discussed the situation of adolescent girls, in particular their withdrawal from the social sphere when they reach puberty, resulting in their limited access to social services and opportunities. |
Участники совещания обсудили также положение девочек-подростков, в частности проблему их выхода из сферы общественной жизни по достижении половой зрелости, которое сужает их возможности доступа к социальным услугам и возможностям. |
Judicial sentences of corporal punishment for children are lawful in 41 States; where sentencing is based on Sharia law, women and girls from the age of puberty can be ordered to undergo cruel punishment, including flogging. |
Назначение телесного наказания для детей судом предусмотрено в законодательстве 41 государства; там, где наказание применяется на основании законов шариата, женщины и девочки после достижения возраста половой зрелости могут быть приговорены к жестоким наказаниям, включая порку. |
Doctors recommended feminizing surgeries, including a gonadectomy, vaginoplasty and clitoroplasty before puberty, but the hospital would not proceed without the consent of the Colombian Institute of Family Welfare and the Office of the Public Advocate. |
Врачи рекомендовали феминизирующие операции, включая гонадэктомию, вагинопластику и клиторопластику до наступления половой зрелости, но больница не стала работать без согласия Колумбийского института семейного благополучия и Управления общественных адвокатов. |
Well, it's like my dad said when I hit puberty - |
Ну, как говорил отец когда я достиг половой зрелости: |
But very often, many, if not most of us, when we hit puberty, we start worrying about fitting in and being popular. |
Но очень часто многие, если не большинство из нас, с наступлением половой зрелости начинают беспокоиться о месте в обществе и популярности. |
There is debate about what constitutes the actual onset of puberty, but it is considered "precocious" when breast enlargement is accompanied by a growth spurt before age 8. |
Ведется дискуссия о том, что представляет собой фактическое наступление половой зрелости, но считается «преждевременным», когда увеличение груди сопровождается резким увеличением роста до 8 лет. |
In addition, school attendance by the daughters of members of immigrant minorities was irregular and lower than for boys since, on reaching the age of puberty, they contracted a previously arranged marriage or were kept in the family home. |
Кроме того, посещение школ девочками, принадлежащими к иммигрантским общинам меньшинств, является нерегулярным и менее частым, чем в случае мальчиков, поскольку по достижении возраста половой зрелости они заключают заранее оговоренные браки или содержатся дома под присмотром своих семей. |
Which means, and this is positive, she started puberty years ago. |
Что означает, и это хорошая новость, она достигла половой зрелости много лет назад. |
Adolescence is considered to begin with puberty, a process of physical, psychological and emotional development triggered by a cascade of endocrine changes that lead to sexual maturation and reproductive capability. |
Считается, что подростковый возраст начинается с наступлением половой зрелости - процесса физического, психологического и эмоционального развития, вызываемого целым рядом эндокринных изменений, ведущих к половому созреванию и развитию репродуктивной способности. |
Care is taken to provide advice to adolescent girls, particularly on the changes that come with puberty. |
прилагаются усилия к консультированию девушек в подростковом возрасте, особенно об изменениях, возникающих с наступлением половой зрелости; |
The expanding window between the onset of puberty and the age of first marriage may leave a growing number of unmarried young persons without access to much-needed sexual and reproductive health services. |
Расширение временного интервала между наступлением половой зрелости и вступлением в первый брак может ограничить для растущего числа молодых людей, не состоящих в браке, доступ к крайне необходимым услугам в области сексуального и репродуктивного здоровья. |
She was the happiest, sweetest little girl and - and a year ago she hits puberty, and it's like this secretive little stranger moved into her room. |
Она была самой доброй и счастливой девочкой а год назад достигла половой зрелости... и словно в её комнате поселилась скрытная чужая девочка вместо неё. |
Studies indicate high levels of inactivity among young people and a tendency towards declining activity levels from childhood to adolescence, which starts at puberty and continues until the young adulthood. |
Проведенные исследования указывают на высокий уровень физической бездеятельности среди молодых людей и на тенденцию к снижению уровней физической активности у детей и подростков, которая начинает проявляться с возраста половой зрелости и продолжается до совершеннолетия. |
This transition is marked by critical life events: puberty, sexual initiation, marriage and the onset of childbearing. |
Этот переходный этап отмечен особо важными жизненными событиями: наступлением половой зрелости, вступлением в первую половую связь, вступлением в брак и началом деторождения. |
Among his duties in the palace was also the supervision of the education of imperial princes until they entered puberty, when they were enrolled in the palace school. |
В круг его дворцовых обязанностей входило наблюдение за образованием принцев, пока те не достигали половой зрелости, после чего они поступали во дворцовую школу. |
The minimum age for a valid marriage was puberty, or nominally 14 for males and 12 for females. |
Минимальным возрастом заключения действительного брака считалось либо фактическое достижение половой зрелости, либо номинально 14 лет для юношей и 12 лет для девушек. |
But very often, many, if not most of us, when we hit puberty, we start worrying about fitting in and being popular. |
Но очень часто многие, если не большинство из нас, с наступлением половой зрелости начинают беспокоиться о месте в обществе и популярности. |