| Look, it's called puberty. | Слушай, это называется переходный возраст. |
| Guys, have you been kidnapped by puberty? | Ребят, вас что похитил переходный возраст? |
| They call it puberty. | Это называется переходный возраст. |
| And don't say that puberty is the reason for your behavior. | Только не оправдывайся тем, что у тебя переходный возраст. |
| When will you get into that of puberty? | Когда у тебя уже начнется переходный возраст? |
| So a real skyrocketing of chronic childhood disease that includes other things like obesity and juvenile diabetes, premature puberty. | Настоящий скачок хронических детских заболеваний, в которые также попадают ожирение и юношеский диабет, ранний пубертат. |
| go through an immense period of growth known as puberty. | так же известного, как пубертат. |
| Yea high, braces, hit puberty about six months ago. | Вот такого роста, с брекетами, вступила в пубертат месяцев шесть назад. |
| I'd hate to go through puberty again. | Не хочу снова переживать пубертатный период. |
| These facts are supported by regional CEDAW consultations, where it was reported that, in some instances, young girls, especially those entering puberty, are too embarrassed to attend school as there is inadequate sanitary facilities for them. | Эти факты подтверждаются данными региональных консультаций по КЛДОЖ, согласно которым в некоторых случаях девочки, особенно те из них, кто вступает в пубертатный период, стесняются ходить в школу, поскольку там отсутствуют соответствующие санитарно-гигиенические условия. |
| Well, you know, I saw four kids through puberty, and I can tell you, nothing's appropriate. | Я проходила пубертатный период с каждым из своих 4 детей, и поверь мне, в этом нет ничего приличного. |
| Then you hit puberty. | Затем у вас наступает пубертатный период. |
| An important finding from the Oakland Growth Study was the long term emotional and behavioral effects of boys and girls who went through puberty at a younger age or at an older age. | Важным результатом этого исследования оказалось открытие длительных поведенческих и эмоциональных эффектов у мальчиков и девочек, зависящих от возраста, в котором был пройден пубертатный период. |
| A child entering puberty on this planet means a death sentence. | Подростковый возраст на этой планете - это смертный приговор. |
| And puberty, brutal. | А подростковый возраст, кошмар. |
| He broke up with you because you hit puberty, | Он порвал с тобой, потому что ты достигла пубертатного периода. |
| As it is in my culture, once you reach puberty stage, you are supposed to go to initiation camps. | Согласно моей культуре, как только вы достигаете пубертатного периода, вы должны отправиться в лагеря посвящения. |
| And I know that you weren't racing to Philly to visit our aunt who you haven't seen since puberty. | И ты собиралась в Филли вовсе не навестить нашу тетю, которую не видела с пубертатного периода. |
| As it is in my culture, once you reach puberty stage, you are supposed to go to initiation camps. | Согласно моей культуре, как только вы достигаете пубертатного периода, вы должны отправиться в лагеря посвящения. |
| Some girls are forced into marriage at or before the onset of puberty, the consequences of which may include ending their education; limiting their freedom; and increasing their risk of experiencing domestic violence, adverse pregnancy outcomes and HIV infection. | Некоторых девочек насильно выдают замуж по достижении половой зрелости и даже раньше, что может приводить к прекращению их образования, ограничению их свободы и усилению риска подвергнуться домашнему насилию, испытать осложнения при беременности и заразиться СПИДом. |
| The State party is encouraged to carry out studies on this subject, including among ethnic groups, and such studies should include information on the reported practice of raping girls before puberty in certain ethnic groups. | Государству-участнику рекомендуется проводить исследования на эту тему, в том числе среди этнических групп, и предметом таких исследований должен также быть сбор информации о практике изнасилования девочек до наступления половой зрелости, бытующей в некоторых этнических группах. |
| At times, girls become wives at between 13 and 15 years of age, in spite of the fact that the Azerbaijani Family Code, establishes the age of puberty for women at 17 years and for men at 18 years. | Порой, девочки становятся женами в возрасте от 13 до 15 лет, и это несмотря на тот факт, что в Семейном кодексе Азебайджана возраст достижения половой зрелости установлен для женщин на уровне 17 лет, а для мужчин - 18 лет. |
| Wait, you finally hit puberty? | Ты достиг половой зрелости? |
| Girls discharged at puberty may end up in brothels. | Такие девочки, которые по достижении половой зрелости оказываются на улице, нередко оказываются в публичных домах. |
| After puberty, we fall off the map. | После полового созревания мы уже практически безнадежны. |
| In her puberty she was always against me. | Во время полового созревания она всегда была против меня. |
| Parents divorced before you hit puberty. | Родители развелись еще до твоего полового созревания |
| He helped conduct a 2001 study of 6- to 9-year-old girls that links body fat to the timing of puberty. | В 2001 году он помог провести исследование девочек от 6 до 9 лет, которое связывает количество жира в организме со сроками полового созревания. |
| So adolescence is defined as the period of life that startswith the biological, hormonal, physical changes of puberty and endsat the age at which an individual attains a stable, independentrole in society. | Подростковый возраст определяют как период жизни, которыйначинается с биологических, гормональных, физических измененийпериода полового созревания и заканчивается в том возрасте, когдаличность занимает стабильную, самостоятельную роль вобществе. |
| Well, puberty's a challenging time, Han. | Ну, половое созревание - нелегкое время, Хан. |
| Pharmaceuticals in the water table are affecting puberty and gender patterns. | Химикаты в грунтовых водах влияют на половое созревание и гендерные модели. |
| Then Jackson will stop developing, he'll never go through puberty. | У него никогда не закончится половое созревание. |
| Joanne potts, until she moved to colorado, and then you hung out With the next door neighbor boy until puberty made things weird. | Джоэн Поттс, пока она не переехала в Коларадо, а потом ты зависала с соседом, пока половое созревание не сделало эту дружбу странной. |
| Physical changes don't mean puberty is imminent | Физические изменения не означают, что половое созревание близко |
| For customary marriages however, there is no minimum age requirement, with puberty being the determining factor. | Однако в отношении браков по обычному праву никаких требований о минимальном возрасте не существует, при этом определяющим фактором является половая зрелость. |
| Puberty that never stops. | Половая зрелость никогда не прекращается. |
| Um, puberty let the dogs out. | Эм, половая зрелость спустила собак с цепи. |
| The difference between the minimum marriageable age - 15 years for girls and 18 years for boys - was explained by objective considerations, puberty being earlier in the case of girls, but also by practical considerations. | Что касается разницы минимального брачного возраста - 15 лет для девушек и 18 лет для юношей, - то она объясняется как соображениями объективного характера, поскольку у девушек половая зрелость наступает в более раннем возрасте, так и нынешними экономическими реалиями. |
| They call that puberty. | Это называется половая зрелость. |
| But the most obvious symptom is that your testicles do not develop in puberty. | Но самый очевидный симптом - не развившиеся при половом созревании яички. |
| Before that date, it was 16 for girls (under a statutory offence) and 14 for boys (the common law age of puberty). | До этой даты он составлял 16 лет для девушек (при уставных преступления) и 14 для мальчиков (общий возраст по закону о половом созревании). |
| And of course, it's puberty. | Конечно, в половом созревании. |
| In addition, the Student Health Service Centres also organise health talks on the subject of puberty for primary and secondary students and their parents, explaining to them the physiological and psychological changes and the worries that might arise during puberty. | К тому же Центры службы здоровья учащихся также организуют для учащихся начальной и средней школы и их родителей тематические беседы по вопросу о половом созревании, преследующие цель объяснить им физиологические и психологические изменения и чувство тревоги, которое может возникнуть во время полового созревания. |
| And of course, it's puberty. | Конечно, в половом созревании. |
| In his book, Jackson attributed the changes in the structure of his face to puberty, a strict vegetarian diet, weight loss, a change in hair style and stage lighting. | В своей книге Джексон объяснял изменения своего лица половым созреванием, строгой вегетарианской диетой, потерей веса, изменением причёски и сценическим освещением. |
| In children with precocious puberty of pituitary or central origin, LH and FSH levels may be in the reproductive range instead of the low levels typical for their age. | У детей с преждевременным половым созреванием гипофизарного или центрального генеза уровни ЛГ и ФСГ могут находиться в репродуктивном диапазоне, а не на характерном для их возраста низком уровне. |
| Some observers have since attributed this behavior to her inability to conform to siblings who were expected to perform to high standards, as well as the hormonal surges associated with puberty. | Некоторые наблюдатели связывают её трудности с поведением из-за несоответствия её братьями и сестрами, которые должны были представлять высокие стандарты, а также гормональных всплесков, связаных с половым созреванием. |
| The period of adolescence and youth is a period of human development that occurs between childhood and adulthood, and between puberty and maturity. | Отрочество и юность - это стадия развития человека в период между детством и совершеннолетием и между половым созреванием и зрелостью. |
| On the subject of minors it was observed that the age of entry into adulthood was the onset of puberty in customary law and age 15 in statute law but that the age of criminal responsibility was set at age 8. | По поводу несовершеннолетних можно констатировать, что по обычному праву достижение взрослого возраста определяется половым созреванием, что по писаному праву оно наступает в 15 лет, но что возраст уголовной ответственности составляет 8 лет. |
| I guess we'll just have to prepare ourselves for puberty. | Хорошо. Похоже, нам остается лишь подготовиться к половому созреванию. |
| There is, however, scattered evidence of a general trend towards earlier puberty also among boys. | Тем не менее имеются разрозненные данные, свидетельствующие об общей тенденции к более раннему половому созреванию и среди мальчиков. |
| Moreover, it was feared that a high caloric diet would make girls reach puberty faster and would hasten the need to arrange for dowries. | Кроме того, считалось, что более калорийная пища приводит к более быстрому половому созреванию девочек и приближает необходимость подготовки приданого. |
| Adolescence is considered to begin with puberty, a process of physical, psychological and emotional development triggered by a cascade of endocrine changes that lead to sexual maturation and reproductive capability. | Считается, что подростковый возраст начинается с наступлением половой зрелости - процесса физического, психологического и эмоционального развития, вызываемого целым рядом эндокринных изменений, ведущих к половому созреванию и развитию репродуктивной способности. |
| It is an autosomal recessive disease resulted from various mutations of gene CPY19 (P450arom) which can lead to delayed puberty in females, osteoporosis in males and virilisation in pregnant mothers. | Это аутосомно-рецессивное заболевание, вызванное различными мутациями гена CPY19 (P450arom), которые могут привести к замедленному половому созреванию у женщин, остеопорозу у мужчин и вирилизации у беременных. |