| Why does my kitchen floor look like it's going through puberty? | Почему пол в моей кухне выглядит так, как будто у него переходный возраст? |
| They call it puberty. | Это называется переходный возраст. |
| Then how about puberty? | Тогда про переходный возраст? |
| Okay, well, then how about puberty? | Тогда про переходный возраст? |
| Noteworthy among the products made and broadcast over the period, is the animated cartoon series Pubertad (Puberty). | Среди подготовленной и выпущенной за этот период телерадиовещательной продукции можно отметить серию мультфильмов под названием «Переходный возраст». |
| So a real skyrocketing of chronic childhood disease that includes other things like obesity and juvenile diabetes, premature puberty. | Настоящий скачок хронических детских заболеваний, в которые также попадают ожирение и юношеский диабет, ранний пубертат. |
| go through an immense period of growth known as puberty. | так же известного, как пубертат. |
| Yea high, braces, hit puberty about six months ago. | Вот такого роста, с брекетами, вступила в пубертат месяцев шесть назад. |
| I'd hate to go through puberty again. | Не хочу снова переживать пубертатный период. |
| While family planning is not offered as a separate topic at the primary level, concepts regarding students' development - the human life cycle, puberty and reproduction - are taught. | Несмотря на то, что планирование семьи не преподается в качестве отдельного предмета на начальном уровне, детей знакомят с такими понятиями, касающимися их развития, как жизненный цикл человека, пубертатный период и деторождение. |
| I'm thinking it was probably puberty. | Думаю, что для меня это был весь пубертатный период. |
| Then you hit puberty. | Затем у вас наступает пубертатный период. |
| An important finding from the Oakland Growth Study was the long term emotional and behavioral effects of boys and girls who went through puberty at a younger age or at an older age. | Важным результатом этого исследования оказалось открытие длительных поведенческих и эмоциональных эффектов у мальчиков и девочек, зависящих от возраста, в котором был пройден пубертатный период. |
| A child entering puberty on this planet means a death sentence. | Подростковый возраст на этой планете - это смертный приговор. |
| And puberty, brutal. | А подростковый возраст, кошмар. |
| He broke up with you because you hit puberty, | Он порвал с тобой, потому что ты достигла пубертатного периода. |
| As it is in my culture, once you reach puberty stage, you are supposed to go to initiation camps. | Согласно моей культуре, как только вы достигаете пубертатного периода, вы должны отправиться в лагеря посвящения. |
| And I know that you weren't racing to Philly to visit our aunt who you haven't seen since puberty. | И ты собиралась в Филли вовсе не навестить нашу тетю, которую не видела с пубертатного периода. |
| As it is in my culture, once you reach puberty stage, you are supposed to go to initiation camps. | Согласно моей культуре, как только вы достигаете пубертатного периода, вы должны отправиться в лагеря посвящения. |
| The Bureau provides gender-specific counseling in schools and youth centers for young women going through puberty. | Бюро организует в школах и молодежных центрах консультации по гендерным проблемам для девушек в возрасте достижения половой зрелости. |
| As I understand it, he's saying when a woman reaches puberty, there's a transfer of sexual response from the clitoris to the vagina. | Как я понимаю, он говорит, что когда женщина достигает половой зрелости, появляется передача сексуальной реакции от клитора к вагине. |
| Usually, there is no cohabitation until the child-bride reaches puberty. | Как правило, совместное проживание разрешается только после достижения невестой возраста половой зрелости. |
| For the right of the child approaching puberty to receive proper sex education distinguishing between the lawful and unlawful. | Ребенок, приближающийся к возрасту половой зрелости, имеет право на получение надлежащего полового воспитания, проводящего различие между законными и незаконными сексуальными отношениями. |
| Marriage would then be valid as long as neither of the two parties annulled the marital agreement before reaching puberty, or if they had already consummated the marriage. | Брак тогда будет действительным до тех пор, как ни одна из двух сторон не расторгнет брачное соглашение до достижения половой зрелости, или не вступит в брачные отношения. |
| Remodeling of the jaw suggests that it occurred prior to puberty. | Реконструкция челюсти позволяет предположить, что это случилось до полового созревания. |
| The proper response of mature women upon reaching puberty is a natural transfer of pleasurable feelings from the clitoris to the vagina during sexual intercourse. | Правильной реакцией зрелых женщин, достигших полового созревания, является передача приятных чувств от клитора к влагалищу во время полового акта. |
| I'm amazed you ever got past puberty. | У дивлен, что время твоего полового созревания давно прошло. |
| They were treating young adolescents after giving them the most intense psychometric testing of gender, and they were treating them by blocking the puberty that they didn't want. | Лечение подростков происходило после прохождения серьёзного психометрического тестирования пола, и лечили их посредством блокирования периода полового созревания, наступления которого они так боялись. |
| However, information obtained by the Family Law Council in 1993 also suggests that a range of female initiation ceremonies have been practised by Aboriginal Australians in the past, generally at the first signs of puberty. | Вместе с тем в 1993 году Советом по семейному законодательству была получена информация, указывающая также на то, что в прошлом австралийские аборигены также практиковали обряды посвящения женщин, главным образом в период проявления первых признаков полового созревания. |
| Well, puberty's a challenging time, Han. | Ну, половое созревание - нелегкое время, Хан. |
| You need a refresher on when puberty begins, Ross? | Росс, тебе напомнить, когда начинается половое созревание? |
| An individual with this condition is hormonally normal; that is, the person will enter puberty with development of secondary sexual characteristics including thelarche and pubarche (pubic hair). | Человек с этим синдромом имеет нормальные гормоны; то есть человек вступает в половое созревание с развитием вторичных половых признаков, включая лобковые волосы. |
| "Once breasts begin to develop, it takes at least two to three years before menarche," said Kaplowitz, also author of "Early Puberty in Girls: The Essential Guide to Coping with This Common Problem." | «После того как грудь начинает развиваться, проходит по крайней мере два-три года до менархе», - сказал Капловитц, также являющийся автором книги «Раннее половое созревание у девочек: как справиться с этой распространенной проблемой». |
| For example, a 1999 study by the Guttmacher Institute found that most U.S. sex education courses in grades 7 through 12 cover puberty, HIV, STIs, abstinence, implications of teenage pregnancy, and how to resist peer pressure. | Например, исследование, проведённое институтом Гутмахера, установило, что в США большинство курсов полового просвещения в 5-10 классах освещают половое созревание, ВИЧ, заболевания, передающиеся половым путём, воздержание, последствия подростковой беременности и то, как противостоять давлению ровесников. |
| For customary marriages however, there is no minimum age requirement, with puberty being the determining factor. | Однако в отношении браков по обычному праву никаких требований о минимальном возрасте не существует, при этом определяющим фактором является половая зрелость. |
| Puberty that never stops. | Половая зрелость никогда не прекращается. |
| Um, puberty let the dogs out. | Эм, половая зрелость спустила собак с цепи. |
| The difference between the minimum marriageable age - 15 years for girls and 18 years for boys - was explained by objective considerations, puberty being earlier in the case of girls, but also by practical considerations. | Что касается разницы минимального брачного возраста - 15 лет для девушек и 18 лет для юношей, - то она объясняется как соображениями объективного характера, поскольку у девушек половая зрелость наступает в более раннем возрасте, так и нынешними экономическими реалиями. |
| They call that puberty. | Это называется половая зрелость. |
| But the most obvious symptom is that your testicles do not develop in puberty. | Но самый очевидный симптом - не развившиеся при половом созревании яички. |
| You know what happens at puberty? | Знаете, что происходит при половом созревании? |
| Before that date, it was 16 for girls (under a statutory offence) and 14 for boys (the common law age of puberty). | До этой даты он составлял 16 лет для девушек (при уставных преступления) и 14 для мальчиков (общий возраст по закону о половом созревании). |
| In addition, the Student Health Service Centres also organise health talks on the subject of puberty for primary and secondary students and their parents, explaining to them the physiological and psychological changes and the worries that might arise during puberty. | К тому же Центры службы здоровья учащихся также организуют для учащихся начальной и средней школы и их родителей тематические беседы по вопросу о половом созревании, преследующие цель объяснить им физиологические и психологические изменения и чувство тревоги, которое может возникнуть во время полового созревания. |
| Archie's Efron-esque emergence from the chrysalis of puberty? | О половом созревании Арчи? |
| In his book, Jackson attributed the changes in the structure of his face to puberty, a strict vegetarian diet, weight loss, a change in hair style and stage lighting. | В своей книге Джексон объяснял изменения своего лица половым созреванием, строгой вегетарианской диетой, потерей веса, изменением причёски и сценическим освещением. |
| In children with precocious puberty of pituitary or central origin, LH and FSH levels may be in the reproductive range instead of the low levels typical for their age. | У детей с преждевременным половым созреванием гипофизарного или центрального генеза уровни ЛГ и ФСГ могут находиться в репродуктивном диапазоне, а не на характерном для их возраста низком уровне. |
| Some observers have since attributed this behavior to her inability to conform to siblings who were expected to perform to high standards, as well as the hormonal surges associated with puberty. | Некоторые наблюдатели связывают её трудности с поведением из-за несоответствия её братьями и сестрами, которые должны были представлять высокие стандарты, а также гормональных всплесков, связаных с половым созреванием. |
| The period of adolescence and youth is a period of human development that occurs between childhood and adulthood, and between puberty and maturity. | Отрочество и юность - это стадия развития человека в период между детством и совершеннолетием и между половым созреванием и зрелостью. |
| On the subject of minors it was observed that the age of entry into adulthood was the onset of puberty in customary law and age 15 in statute law but that the age of criminal responsibility was set at age 8. | По поводу несовершеннолетних можно констатировать, что по обычному праву достижение взрослого возраста определяется половым созреванием, что по писаному праву оно наступает в 15 лет, но что возраст уголовной ответственности составляет 8 лет. |
| I guess we'll just have to prepare ourselves for puberty. | Хорошо. Похоже, нам остается лишь подготовиться к половому созреванию. |
| Another conundrum: Although boys are getting facial and pubic hair at younger ages, the trend toward full-blown early puberty is not as pronounced as it is with girls. | Еще загадка: хотя у мальчиков волосы на лице и на лобке появляются в более молодом возрасте, тенденция к полному раннему половому созреванию не столь выражена, как у девочек. |
| Moreover, it was feared that a high caloric diet would make girls reach puberty faster and would hasten the need to arrange for dowries. | Кроме того, считалось, что более калорийная пища приводит к более быстрому половому созреванию девочек и приближает необходимость подготовки приданого. |
| Adolescence is considered to begin with puberty, a process of physical, psychological and emotional development triggered by a cascade of endocrine changes that lead to sexual maturation and reproductive capability. | Считается, что подростковый возраст начинается с наступлением половой зрелости - процесса физического, психологического и эмоционального развития, вызываемого целым рядом эндокринных изменений, ведущих к половому созреванию и развитию репродуктивной способности. |
| It is an autosomal recessive disease resulted from various mutations of gene CPY19 (P450arom) which can lead to delayed puberty in females, osteoporosis in males and virilisation in pregnant mothers. | Это аутосомно-рецессивное заболевание, вызванное различными мутациями гена CPY19 (P450arom), которые могут привести к замедленному половому созреванию у женщин, остеопорозу у мужчин и вирилизации у беременных. |