| She's going through puberty, you know. | У неё переходный возраст. |
| Okay, well, then how about puberty? | Тогда про переходный возраст? |
| She's been a problem child since puberty. | С тех пор как у неё начался переходный возраст, она стала проблемным ребенком. |
| And don't say that puberty is the reason for your behavior. | Только не оправдывайся тем, что у тебя переходный возраст. |
| When will you get into that of puberty? | Когда у тебя уже начнется переходный возраст? |
| So a real skyrocketing of chronic childhood disease that includes other things like obesity and juvenile diabetes, premature puberty. | Настоящий скачок хронических детских заболеваний, в которые также попадают ожирение и юношеский диабет, ранний пубертат. |
| go through an immense period of growth known as puberty. | так же известного, как пубертат. |
| Yea high, braces, hit puberty about six months ago. | Вот такого роста, с брекетами, вступила в пубертат месяцев шесть назад. |
| While family planning is not offered as a separate topic at the primary level, concepts regarding students' development - the human life cycle, puberty and reproduction - are taught. | Несмотря на то, что планирование семьи не преподается в качестве отдельного предмета на начальном уровне, детей знакомят с такими понятиями, касающимися их развития, как жизненный цикл человека, пубертатный период и деторождение. |
| These facts are supported by regional CEDAW consultations, where it was reported that, in some instances, young girls, especially those entering puberty, are too embarrassed to attend school as there is inadequate sanitary facilities for them. | Эти факты подтверждаются данными региональных консультаций по КЛДОЖ, согласно которым в некоторых случаях девочки, особенно те из них, кто вступает в пубертатный период, стесняются ходить в школу, поскольку там отсутствуют соответствующие санитарно-гигиенические условия. |
| I'm thinking it was probably puberty. | Думаю, что для меня это был весь пубертатный период. |
| An important finding from the Oakland Growth Study was the long term emotional and behavioral effects of boys and girls who went through puberty at a younger age or at an older age. | Важным результатом этого исследования оказалось открытие длительных поведенческих и эмоциональных эффектов у мальчиков и девочек, зависящих от возраста, в котором был пройден пубертатный период. |
| He's going through puberty. | Ладно, так это мальчик, проходящий пубертатный период, верно? |
| A child entering puberty on this planet means a death sentence. | Подростковый возраст на этой планете - это смертный приговор. |
| And puberty, brutal. | А подростковый возраст, кошмар. |
| He broke up with you because you hit puberty, | Он порвал с тобой, потому что ты достигла пубертатного периода. |
| As it is in my culture, once you reach puberty stage, you are supposed to go to initiation camps. | Согласно моей культуре, как только вы достигаете пубертатного периода, вы должны отправиться в лагеря посвящения. |
| And I know that you weren't racing to Philly to visit our aunt who you haven't seen since puberty. | И ты собиралась в Филли вовсе не навестить нашу тетю, которую не видела с пубертатного периода. |
| As it is in my culture, once you reach puberty stage, you are supposed to go to initiation camps. | Согласно моей культуре, как только вы достигаете пубертатного периода, вы должны отправиться в лагеря посвящения. |
| Usually the first move out of the gate is you withhold sex, but that will work better after Sheldon hits puberty. | Обычно первым делом нужно лишить парня секса, но это сработает, только когда Шелдон достигнет половой зрелости. |
| I don't see too many signs of puberty on you, honey. | У тебя что-то тоже не много признаков половой зрелости, милый. |
| Establishing evidence of puberty is a doctrinal matter in which the most appropriate interpretation is permitted, taking into account circumstances and factors arising out of modern-day shifts. | Определение признаков половой зрелости является доктринальной процедурой, при которой допускается самое подходящее толкование с учетом обстоятельств и факторов, связанных с современным развитием. |
| The Committee, reiterating its previous recommendation made upon consideration of the State party's second periodic report, recommends that the State party abolish in all domains the biological criterion of puberty, which sets different legal age-limits for boys and girls. | Вновь обращая внимание на свою предыдущую рекомендацию, сформулированную в связи с рассмотрением второго периодического доклада государства-участника, Комитет рекомендует государству-участнику отказаться от применения во всех областях биологического критерия половой зрелости, в соответствии с которым устанавливаются разные юридические возрастные пределы для мальчиков и девочек. |
| While having reached puberty may be considered a criterion in the United Arab Emirates, general maturity may be considered to be such in Colombia. | В Объединенных Арабских Эмиратах может приниматься во внимание фактор половой зрелости, тогда как в Колумбии может учитываться фактор зрелости в целом. |
| The first one is the Challenge hypothesis which states that testosterone would increase during puberty thus facilitating reproductive and competitive behaviour which would include aggression as a result of evolution. | Первая гипотеза Challenge гласит, что тестостерон будет увеличиваться в период полового созревания, способствуя тем самым репродуктивному и конкурентному поведению, которое будет включать агрессию в результате эволюции. |
| In some cases, intersex traits are visible at birth while in others, they are not apparent until puberty. | В некоторых случаях признаки интерсексов видны при рождении, тогда как в других случаях они не проявляются до полового созревания. |
| For young people the rule applies that, as they get older and start puberty, girls get heavier. | Для молодежи является нормой, что по мере взросления и полового созревания девушки прибавляют в весе. |
| In most girls the early androgen effects coincide with, or are a few months following, the earliest estrogenic effects of gonadal puberty (breast development and growth acceleration). | У большинства девочек ранние андрогенные эффекты совпадают с или через несколько месяцев после ранних эстрогенных эффектов полового созревания половой железы (развитие груди и ускорение роста). |
| A significant amount of excess somatotrope secretion before puberty or before the end of new bone tissue growth can lead to gigantism, a disease that causes excess growth of body (e.g. being over 7 ft. tall) and unusually long limbs. | Значительный избыток соматотропина в период до полового созревания или до окончания роста новой костной ткани может привести к гигантизму, болезни, приводящей к избыточному росту тела (например, около 2,13 м роста) и аномальной длине конечностей. |
| It's responding to... puberty. | Он реагирует на... половое созревание. |
| I believe that in addition to Stina being as Stina is she is also entering puberty and it's tough. | Я считаю, что в дополнение к Стина Стина время как это она также ввод половое созревание и это тяжело. |
| I want him to skip over puberty and jump right to 21 so the two of us can go have a shot and a shave. | Я хотел бы, чтобы он пропустил половое созревание и сразу стал 21-летним! Так, чтобы мы вдвоем могли бы вместе пострелять и побриться! |
| I was late to puberty. | У меня поздно началось половое созревание. |
| Rather, in some cases, objects like stones or spatulas are heated and massaged or placed on girls' developing breasts in order to prevent early puberty which would attract the lustful gaze of men and create a risk of early and unwanted pregnancy. | Как правило, речь идет об использовании горячих предметов, таких как камень или шпатель, с помощью которых формирующуюся грудь девушки массируют или придавливают, чтобы предупредить раннее половое созревание и исключить интерес со стороны мужчин, так как это может привести к ранней и нежелательной беременности. |
| Chris, puberty hit you like a ton of bricks. | Крис, половая зрелость ударила по тебе, как грузовик с кирпичами. |
| For customary marriages however, there is no minimum age requirement, with puberty being the determining factor. | Однако в отношении браков по обычному праву никаких требований о минимальном возрасте не существует, при этом определяющим фактором является половая зрелость. |
| I started puberty when I was 11, which was a nightmare. | У меня половая зрелость началась в 11, это был кошмар. |
| The difference between the minimum marriageable age - 15 years for girls and 18 years for boys - was explained by objective considerations, puberty being earlier in the case of girls, but also by practical considerations. | Что касается разницы минимального брачного возраста - 15 лет для девушек и 18 лет для юношей, - то она объясняется как соображениями объективного характера, поскольку у девушек половая зрелость наступает в более раннем возрасте, так и нынешними экономическими реалиями. |
| It stipulates that puberty for young men and women is established at 18 years, while the Azerbaijani Constitution establishes puberty for girls at 17 years. | В этой Конвенции предусматривается, что половая зрелость молодых мужчин и женщин достигается в 18 лет, однако в конституции Азербайджана возраст достижения половой зрелости для девочек установлен на уровне 17 лет. |
| Now these changes are called puberty. | Сейчас эти изменения говорят о половом созревании. |
| You know what happens at puberty? | Знаете, что происходит при половом созревании? |
| It never mentioned puberty. | Там нигде не упоминается о половом созревании. |
| I'm just gonna throw in the puberty video and pretend like this never happened. | Лучше врублю видео о половом созревании и сделаю вид, что этого всего не было. |
| Oh. I think you're a little late for the puberty talk, Dad. | Кажется, ты слегка опоздал с разговором о половом созревании, пап. |
| In his book, Jackson attributed the changes in the structure of his face to puberty, a strict vegetarian diet, weight loss, a change in hair style and stage lighting. | В своей книге Джексон объяснял изменения своего лица половым созреванием, строгой вегетарианской диетой, потерей веса, изменением причёски и сценическим освещением. |
| In children with precocious puberty of pituitary or central origin, LH and FSH levels may be in the reproductive range instead of the low levels typical for their age. | У детей с преждевременным половым созреванием гипофизарного или центрального генеза уровни ЛГ и ФСГ могут находиться в репродуктивном диапазоне, а не на характерном для их возраста низком уровне. |
| Some observers have since attributed this behavior to her inability to conform to siblings who were expected to perform to high standards, as well as the hormonal surges associated with puberty. | Некоторые наблюдатели связывают её трудности с поведением из-за несоответствия её братьями и сестрами, которые должны были представлять высокие стандарты, а также гормональных всплесков, связаных с половым созреванием. |
| On the subject of minors it was observed that the age of entry into adulthood was the onset of puberty in customary law and age 15 in statute law but that the age of criminal responsibility was set at age 8. | По поводу несовершеннолетних можно констатировать, что по обычному праву достижение взрослого возраста определяется половым созреванием, что по писаному праву оно наступает в 15 лет, но что возраст уголовной ответственности составляет 8 лет. |
| Limited growth of the penis occurs between birth and 5 years of age, but very little occurs between 5 years and the onset of puberty. | Ограниченный рост полового члена происходит в промежуток между рождением и пятью годами, а между пятью годами и половым созреванием наблюдается совсем небольшой рост. |
| I guess we'll just have to prepare ourselves for puberty. | Хорошо. Похоже, нам остается лишь подготовиться к половому созреванию. |
| There is, however, scattered evidence of a general trend towards earlier puberty also among boys. | Тем не менее имеются разрозненные данные, свидетельствующие об общей тенденции к более раннему половому созреванию и среди мальчиков. |
| Another conundrum: Although boys are getting facial and pubic hair at younger ages, the trend toward full-blown early puberty is not as pronounced as it is with girls. | Еще загадка: хотя у мальчиков волосы на лице и на лобке появляются в более молодом возрасте, тенденция к полному раннему половому созреванию не столь выражена, как у девочек. |
| Moreover, it was feared that a high caloric diet would make girls reach puberty faster and would hasten the need to arrange for dowries. | Кроме того, считалось, что более калорийная пища приводит к более быстрому половому созреванию девочек и приближает необходимость подготовки приданого. |
| It is an autosomal recessive disease resulted from various mutations of gene CPY19 (P450arom) which can lead to delayed puberty in females, osteoporosis in males and virilisation in pregnant mothers. | Это аутосомно-рецессивное заболевание, вызванное различными мутациями гена CPY19 (P450arom), которые могут привести к замедленному половому созреванию у женщин, остеопорозу у мужчин и вирилизации у беременных. |