| Well, you doled out affection as a reward for achievement - a proven way to raise a child. | Ну, ты делишься своей любовью в качестве награды за достижения - проверенный способ взрастить ребёнка. |
| Nate is a proven entity, but not without his handicaps... hearing, vision, basic cognition. | Нэйт - проверенный человек, но не без своих недостатков... слух, зрение, основные понятия. |
| A proven method for managing PTSD. | Проверенный метод борьбы с посттравматическим синдромом. |
| He's got a proven sales method. | У него есть проверенный метод продаж. |
| I realise the scale of what I'm asking - a radical new proven science, together with the scientist who invented it. | Я понимаю, масштаб того, что я прошу... радикально новый проверенный научный метод, с участием ученого, который изобрел его. |
| Poldanor tries to be ahead of Polish regulations in the field of environmental protection and use the proven Danish experiences and technological solutions in this area. | Фирма Poldanor старается опережать польские правовые предписания в области охраны окружающей среды и применять проверенный датский опыт и технологические решения в этой области. |
| The highly accomplished Bombardier Learjet 60 aircraft and its successor 60 XR is a powerful and proven mid-size jet. | Изысканный Bombardier Learjet 60 и его модификация 60 XR - это мощный и проверенный самолет в классе среднегабаритных безнес-лайнеров. |
| I'm a proven commodity who delivers outstanding billables. | Я проверенный товар, который приносит выдаюшийся доход |
| Please be assured of our support and of our conviction that your proven experience in international affairs is definitely a major asset towards the success of your mission. | Пожалуйста, позвольте заверить Вас в нашей поддержке, а также заявить, что мы убеждены, что Ваш проверенный опыт в международных делах определенно станет залогом успеха Вашей миссии. |
| The solution would lie in delegating broad powers to agreed regional institutions, a proven and modern approach successful elsewhere and one which Morocco was ready to discuss in good faith. | Решение должно заключаться в делегировании широких полномочий установленным региональным институтам - проверенный и современный подход, приносивший успех в других районах, который Марокко готово добросовестно обсудить. |
| Such arrangements are a proven way to overcome the problem of force inter-operability that has historically been a serious one for peace support operations. | Такие механизмы и договоренности - это проверенный способ решения проблемы внутренней оперативной совместимости, которая всегда серьезно стояла в операциях в поддержку мира. |
| As is well-known, Canada has always believed in a multilateral approach to global issues - not for ideological reasons, but because it is a proven way to enhance security and to resolve those over-arching problems that transcend national frameworks. | Хорошо известно, что Канада всегда выступала за многосторонний подход к решению международных вопросов - не из-за идеологических соображений, а потому, что это проверенный путь укрепления безопасности и решения взаимосвязанных проблем, выходящих за рамки национальных границ. |
| Improving energy efficiency is a proven, cost-effective near-term option to reduce projected primary energy supply requirements in all countries, representing 70 per cent of the reduction in projected global energy demands in 2035. | Повышение энергоэффективности представляет собой проверенный и расходоэффективный краткосрочный вариант сокращения прогнозируемых потребностей первичного энергоснабжения во всех странах, на него приходится 70 процентов сокращения в прогнозируемом глобальном спросе на энергию в 2035 году. |
| This is a proven mechanism to address cash-flow requirements during the start-up or expansion phase of a mission and therefore will solve the problem described above; | Это - проверенный механизм удовлетворения потребностей в наличных средствах на начальном этапе создания или этапе расширения миссии, который, таким образом, позволит решить вышеизложенную проблему; |
| Or a proven life saver. | Или проверенный способ спасения жизни. |
| I'm a proven warrior. | Я - проверенный воин. |
| It's a proven sales technique. | Это проверенный метод продаж. |
| Crime Stoppers is a proven method of securing intelligence and a useful aid in the law enforcement investigation process. | Программы организации борцов с преступностью - это проверенный метод сбора оперативной информации и важный инструмент помощи в следственной деятельности правоохранительных органов. |
| I would also add here Austria, a proven international energy hub and a leader in renewable energy production and technologies. | Я бы добавил сюда Австралию, проверенный международный центр деятельности в этом направлении и лидер по производству возобновляемых источников энергии и по внедрению сопутствующих технологий. |
| First, as a key player in bringing China into the World Trade Organization, Zoellick is a proven internationalist in an American administration where internationalists have sometimes seemed like an endangered species. | Во-первых, вступление Китая во Всемирную Торговую Организацию является во многом его заслугой, что говорит о том, что Зеллик - проверенный интернационалист в американской администрации, где интернационалисты иногда кажутся вымирающим видом. |
| A patient should always be offered treatment, where a scientifically proven, tried and tested treatment is available. | Больному должно быть обязательно обеспечено лечение, если существует научно доказанный, проверенный и протестированный лечебный курс. |
| That proven democratic method of coming to a decision should frighten no one. | Никого не должен пугать этот проверенный временем, демократический метод принятия решений. |
| Ken is proven, he's hungry, and he has accounts. | Кен - проверенный человек, он жаждет работать, и у него есть контракты. |
| The P5 reaffirmed the historic contribution of the pragmatic, step-by-step process to nuclear disarmament and stressed the continued validity of this proven route. | Участники «пятерки» подтвердили ту историческую роль, которую играет в ядерном разоружении прагматичный, поэтапный процесс, и подчеркнули, что этот проверенный подход сохраняет свою актуальность. |
| It's a proven fact. | Это всем известный проверенный факт. |