The Inter-Parliamentary Union (IPU) is proud to be part of the ICNRD process. |
Межпарламентский союз (МПС) испытывает чувство гордости в связи с тем, что он является частью процесса МКСНВД. |
Monaco is therefore particularly proud to be the home of the Marine Environment Laboratory, which functions with the assistance of the United Nations Environment Programme and the Intergovernmental Oceanographic Commission. |
Поэтому Монако испытывает особое чувство гордости в связи с тем, что в нашей стране расположена лаборатория исследований в области морской среды, которая функционирует с помощью Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Межправительственной океанографической комиссии. |
Canada is proud to co-sponsor the draft resolution on the Ottawa Convention, a relatively recent international instrument that has made a real contribution to lessening the tragedies caused by anti-personnel mines. |
Канада испытывает чувство гордости в связи с тем, что она является соавтором проекта резолюции, касающегося Оттавской конвенции - одного из недавно принятых международных документов, который внес реальный вклад в ослабление последствий трагедий, вызванных противопехотными минами. |
Guinea was proud to have been the first country in sub-Saharan Africa to have established diplomatic relations with the People's Republic of China and appreciated the role which that country had played in safeguarding international peace and security. |
Гвинея испытывает чувство гордости в связи с тем, что она является первой страной Африки, расположенной к югу от Сахары, которая установила дипломатические отношения с Китайской Народной Республикой, и она высоко оценивает ту роль, которую эта страна играет в обеспечении международного мира и безопасности. |
The United Nations was celebrating 50 years of peacekeeping operations, and Kenya was proud to have participated for much of that time in such operations and in the promotion of international peace and security. |
Сейчас, когда отмечается пятидесятая годовщина операций по поддержанию мира, Кения испытывает чувство гордости в связи с тем, что она уже в течение долгого времени участвует в этих операциях и усилиях по содействию обеспечению международного мира и безопасности. |
Personally, I feel proud and privileged to be associated with this meeting. |
Я испытываю чувство гордости, и для меня большая честь принимать участие в работе этой сессии. |
Mr. Jean Ping showed he had both, and he has made us all proud. |
Г-н Жан Пинг продемонстрировал и то, и другое и заставил нас всех испытать чувство гордости. |
But Ghana, standing free and proud at last, is now ready to take on this challenge with vigour. |
Так или иначе, Гана, свободная и испытывающая чувство гордости, на данном этапе готова активно решать стоящую задачу. |
We want to extend that proud moment of our history and transform Georgia into a stronger and, of course, responsible member of the international community. |
Мы хотим продлить этот вызывающий чувство гордости момент нашей истории и превратить Грузию в сильного и, безусловно, ответственного члена международного сообщества. |
To stand tall and proud with other toilers of the earth and harvesters of the sea's bounty... |
Чтобы стоять в полный рост и испытывать чувство гордости вместе с другими тружениками земли и жнецами богатств моря... |
The Secretary-General and the President of the General Assembly should be very proud, because reform is continuing under their leadership, thus serving the interests of the international community. |
Генеральный секретарь и Председатель Генеральной Ассамблеи должны испытывать чувство гордости, поскольку реформа продолжается именно под их руководством, и тем самым они служат интересам международного сообщества. |
One of the proud moments in the long history of our country was the day in 1993 - ten years ago - when we became a Member State of the United Nations. |
Одним из наиболее значимых моментов, вызывающих у нас чувство гордости за всю историю нашей страны, был для нас тот день в 1993 году - десять лет тому назад - когда мы стали государством - членом Организации Объединенных Наций. |
May I also say how proud I am at the fact that my first intervention in the Conference on Disarmament coincided with the important address of H.E. Nursultan Nazarbayev, the President of brotherly Kazakhstan. |
Я хотел бы также выразить испытываемое мною чувство гордости по поводу того, что мое первое выступление на Конференции по разоружению совпало с важным выступлением Президента братского Казахстана Его Превосходительства Нурсултана Назарбаева. |
As the first and only aboriginal person to have been appointed at the rank of Deputy Minister in Canada, I am particularly proud to represent Canada in joining the international community in its tribute to the world's indigenous people. |
Как первый и единственный представитель коренных народов, назначенный на должность заместителя министра в Канаде, я испытываю особое чувство гордости по поводу того, что представляю Канаду в международном сообществе, которое воздает должное коренным народам мира. |
The young people felt proud to have contributed to the future of the blind children and realized that they had something to offer the community. |
Молодые люди испытывали чувство гордости за то, что они помогли слепым детям, и осознали, что они могут кое-что сделать на благо своей общины. |
As a sibling of the South Pacific family of nations, Fiji is proud also of the expanding membership of the United Nations community thanks to the admission of its fellow South Pacific nations in recent years. |
Являясь членом Южно-тихоокеанского содружества наций, Фиджи также испытывает чувство гордости в связи с увеличением в последние годы числа членов Организации Объединенных Наций за счет вступления в Организацию наших братских стран Южно-тихоокеанского региона. |
We therefore feel proud that the United Nations has taken its rightful place in dealing with this financial and economic emergency. |
Мы испытываем чувство гордости в связи с тем, что в поиске путей преодоления финансово-экономического кризиса Организация Объединенных Наций заняла принадлежащее ей по праву место. |
I commend Mr. Kofi Annan, the esteemed Secretary-General of this Organization, of whom the people of the Caribbean are particularly proud for his vision and managerial skills as he heads the United Nations, in precarious financial circumstances, responding to increased demands with diminishing resources. |
Я воздаю должное уважаемому Генеральному секретарю, г-ну Кофи Аннану, чье умелое руководство Организацией Объединенных Наций в неустойчивой финансовой ситуации, когда в условиях постоянно растущих требований ресурсы мирового сообщества сокращаются, заставляет народы Карибского бассейна испытывать чувство гордости. |
In conclusion, I would say that the prize itself is honoured by dint of its having been given to you, because, as you said, though we feel proud we also feel humble. |
В заключение я хотел бы сказать, что эта премия сама удостоена чести тем, что вручена именно Вам, ибо, как Вы сказали, хотя мы и испытываем чувство гордости, мы в то же время испытываем и чувство скромности. |
I want to feel proud, happy... proud. |
Хочу ощутить чувство гордости, удовольствия... |
The United States is proud once again to have worked closely with Russia and Norway in sponsoring this draft resolution. |
Соединенные Штаты испытывают чувство гордости за то, что им вновь выдалась возможность работать в тесном сотрудничестве с Россией и Норвегией в качестве соавтора данного проекта резолюции. |