Английский - русский
Перевод слова Prosperous
Вариант перевода Процветающем

Примеры в контексте "Prosperous - Процветающем"

Примеры: Prosperous - Процветающем
We will only be able achieve the lofty goals we are setting at this forum through the unity of those who aspire to live in a fraternal, prosperous and peaceful world. Мы сможем добиться поставленных нами в этом форуме благородных целей лишь на основе единства и сплоченности тех, кто желает жить в братском, процветающем и спокойном мире.
As we contribute to the effectiveness of this Committee, we will help to make our world safer, more peaceful and prosperous for all humanity. Внося свой вклад в дело повышения эффективности деятельности этого Комитета, мы будем содействовать тому, чтобы все человечество могло жить в более безопасном, более стабильном и более процветающем мире.
The common vision shared by United Nations Members of a more peaceful, prosperous and just world in which all human beings can live better and safer lives has been denied to the Cuban people. Кубинскому народу отказано в осуществлении общей мечты членов Организации Объединенных Наций о более спокойном, процветающем и безопасном мире, в котором жизнь для всех людей стала бы лучше и безопаснее.
Respect for this diversity must, as the Prime Minister remarked, be embraced with full sincerity by the international community if we are to enjoy a more prosperous world in which all communities have a full share. Международное сообщество, как отметил премьер-министр, должно искренне уважать это разнообразие, если мы хотим жить в более процветающем мире, благами которого могли бы в полной мере пользоваться все общества.
It also showed their desire to live better lives in a more prosperous society, in peace with their neighbours and as a part of the European family of nations. Она показала также его стремление лучше жить в более процветающем обществе, в мире со своими соседями, будучи составной частью европейской семьи народов.
We, therefore, have a vital interest in a stable, secure and prosperous Afghanistan and in an Afghanistan free from terrorism and extremism. Поэтому мы жизненно заинтересованы в стабильном, безопасном и процветающем Афганистане, а также в том, чтобы Афганистан был свободен от терроризма и экстремизма.
The Millennium Declaration embodies the common vision of the Members of the United Nations for a more peaceful, prosperous and just world, in which all human beings can live better and safer lives. Декларация тысячелетия отражает общее представление государств-членов Организации Объединенных Наций о более мирном, процветающем и справедливом мире, в котором всем людям была бы обеспечена более благополучная и безопасная жизнь.
But it is yet one among many that will be required in the efforts of the international community to ensure that current and future generations can live in a safer and more prosperous world. Однако она также является одним из многих шагов, которые необходимо будет сделать международному сообществу для обеспечения того, чтобы нынешнее и будущие поколения людей могли жить в более защищенном и процветающем мире.
The human development pillar of the National Vision calls for the development of all Qatar's inhabitants to enable them to sustain a prosperous society and to meet the needs of this generation without compromising the needs of future generations. Компонент развития человеческого потенциала в Концепции национального развития предусматривает развитие всех жителей Катара, с тем чтобы они могли и в дальнейшем пользоваться благами жизни в процветающем обществе и удовлетворять потребности нынешнего поколения без ущерба для будущих поколений.
I submit this ninth annual report of mine in accordance with the Charter and in the hope that, through our collective efforts, the dream of a more secure, prosperous and just world embodied in the Charter will become a reality for all. Я представляю этот мой девятый ежегодный доклад в соответствии с Уставом в надежде на то, что благодаря нашим коллективным усилиям мечта о более безопасном, процветающем и справедливом мире, воплощенная в Уставе, станет реальностью для всех.
Through the adoption of the Millennium Declaration in 2000, world leaders assured humankind, in particular in the developing world, that in a prosperous twenty-first century no human being should die of malnutrition or preventable disease or be deprived of education or access to basic health care. Приняв в 2000 году Декларацию тысячелетия, мировые лидеры заверили все человечество, в частности население развивающихся стран, в том, что в процветающем XXI веке никто не должен умирать от недоедания или от предотвращаемых болезней или быть лишенным доступа к образованию и к основным медицинским услугам.
At this crucial period of changes and uncertainties, the United Nations, as a universal multilateral institution, represents the best hope of humanity for a more peaceful, caring and prosperous world. В этот важный период перемен и в это время неопределенности Организации Объединенных Наций, этот универсальный многосторонний институт, является воплощением самых искренних надежд человечества на то, чтобы жить в более мирном, более благоприятном и процветающем мире.
In our increasingly prosperous world, more than 1 billion people are denied the right to clean water and 2.6 billion people lack access to adequate sanitation. В нашем все более процветающем мире более 1 миллиарда человек лишены права на чистую воду, а 2,6 миллиарда человек не имеют доступа к надлежащим средствам санитарии.
Only in that way will current and future generations in all countries and all regions of the world see their hopes of living in peace realized in a world that is free and prosperous, without fear, poverty or need. Лишь таким образом нынешнее и будущие поколения людей во всех странах и регионах мира смогут увидеть, как сбываются их мечты на жизнь в свободном и процветающем обществе без страха, нищеты или нужды.
Shall we live in a more prosperous world, or shall we plunge deeper and deeper into the abyss of poverty? Будем мы жить в более процветающем мире или будем все глубже опускаться в пропасть нищеты?
Reaffirming that the United Nations is an indispensable and irreplaceable global mechanism for the promotion of a shared vision of a more secure and prosperous world, and has the central role in the maintenance of international peace and security and the promotion of international cooperation; подтверждая, что Организация Объединенных Наций представляет собой необходимый и незаменимый глобальный механизм, в рамках которого формируется общее представление о более безопасном и процветающем мире, и играет центральную роль в поддержании международного мира и безопасности и развитии международного сотрудничества,
The blacksmith Árni Árnason, with his wife Sigríur Eggertsdóttir and several children, settled there to provide blacksmith services to the growing farming community in this prosperous region. Кузнец Аурни Аурнасон (исл. Árni Árnason) вместе со своей женой Сигрид Эггертсьдоуттир (исл. Sigríur Eggertsdóttir) и несколькими своими детьми построили дом с кузницей с целью предоставления кузнечных услуг постоянно растущему сельскохозяйственному обществу в процветающем регионе.
It was prosperous and operated a liberal visa regime, which would leave it vulnerable should the Convention and its Protocol be applied in its territory. В процветающем Гонконге действует либеральный визовый режим, и если на его территории будут применяться положения Конвенции и Протокола к ней, это сделает население страны уязвимым.
A democratic, progressive and prosperous Pakistan embedded in a stable, secure and prosperous region guides the framework of our foreign policy and could yield enormous benefits not only for the peoples of our region but for those of the world as well. Демократический, прогрессивный и процветающий Пакистан, находящийся в стабильном, безопасном и процветающем регионе, - вот что лежит в основе нашей внешней политики и может принести значительные преимущества не только для народов нашего региона, но и всего мира.