Английский - русский
Перевод слова Propose
Вариант перевода Предлагать

Примеры в контексте "Propose - Предлагать"

Примеры: Propose - Предлагать
The States represented in the United Nations must responsibly address the implications of this crisis and propose alternatives to achieve an international economic and financial system that is fair and humane and benefits all the peoples of the world. Государства, представленные в Организации Объединенных Наций, должны со всей ответственностью бороться с последствиями этого кризиса и предлагать альтернативы с целью создания международной экономической и финансовой системы, которая была бы справедливой и гуманной и приносила пользу всем народам мира.
The incumbent would coordinate the implementation of mission budgets (expenditure levels), programme budget outputs and planned resource usage and staffing needs, and would propose and coordinate administrative action. Сотрудник на этой должности будет координировать исполнение бюджетов миссий (объем расходов), осуществление мероприятий, предусмотренных в бюджете по программам и использование запланированных ресурсов и удовлетворение кадровых потребностей, а также будет предлагать и координировать административные меры.
On the basis of such proposals and consultation with all regional groups, the President of the Council will propose the theme of the panel discussion for the upcoming year for approval by the Council at its relevant organizational session. На основе таких предложений и консультаций со всеми региональными группами Председатель Совета будет предлагать тему для обсуждения в рамках дискуссионного форума на предстоящий год для одобрения Советом на его соответствующей организационной сессии.
Between the date of distribution of the provisional agenda and the adoption of the agenda by the Plenary, members of the Platform may propose supplementary items for inclusion in the agenda, provided they are of an important and urgent nature. З. В период между рассылкой предварительной повестки дня и ее утверждением Пленумом члены Платформы могут предлагать дополнительные вопросы для включения в повестку дня, если они носят важный и срочный характер.
Additionally, request regional financial organizations, within the framework of the services that they can offer to the region, to encourage and propose concrete measures to deepen the inclusion and financial education. Кроме того, обратиться с просьбой к финансовым организациям в рамках тех услуг, которые они могут предложить региону, поощрять и предлагать конкретные меры по углублению инклюзии и просвещению в финансовых вопросах.
In order to maximize negotiation time and ensure timely closure, presiding officers may propose, in consultation with Parties, time-saving approaches to the organization and scheduling of meetings during the session, taking into account previous relevant SBI conclusions. В целях увеличения времени для ведения переговоров и обеспечения своевременного закрытия сессии председательствующие должностные лица, в консультации со Сторонами, могут предлагать способы экономии времени в отношении организации и планирования графика совещаний в ходе сессии, принимая во внимание соответствующие предыдущие выводы ВОО.
(c) The Party concerned can respond to the questions or suggestions of the expert review team as well as propose and share any additional information or views; с) соответствующая Сторона может давать ответы на вопросы или предложения группы экспертов по рассмотрению, а также предлагать любую дополнительную информацию или мнения и обмениваться ими;
To maximize the time available for negotiations and to ensure a timely closing of the conference, the presiding officers, in consultation with the Parties, may propose time-saving measures and approaches to expedite work. В целях максимально эффективного использования времени, имеющегося для переговоров, и обеспечения своевременного закрытия конференции председатели, в консультации со Сторонами, могут предлагать меры и подходы для экономии времени в целях ускорения работы.
JIU Inspectors have statutorily a purely advisory role; they do not have the power to take decisions nor the right to "interfere in the operations of the services they inspect;" they may, however, "propose reforms or make recommendations" to participating organizations. В соответствии со статутом инспекторы ОИГ выполняют сугубо консультативные функции; они не обладают ни полномочиями принимать решения, ни правом "вмешиваться в работу инспектируемых ими служб", но они вправе "предлагать реформы или выносить рекомендации" участвующим организациям.
Rather than propose a specific set of projects at this time, non-duplicative projects that are of the most value could be developed through dialogue between these organizations and the Commission. Вместо того чтобы в данный момент предлагать определенный набор проектов, в рамках диалога между этими организациями и Комиссией можно было бы разработать ряд исключающих дублирование проектов, имеющих наибольшую ценность.
It also monitors the observance of regulations on the financing of political parties and their associations and has the right to draft and propose amendments to existing legislation, as well as to make draft laws. Кроме того, Бюро следит за соблюдением положений о финансировании политических партий и их объединений, и имеет право разрабатывать и предлагать проекты поправок к действующему законодательству, а также готовить проекты законов.
The objective of the Commission shall be to discuss, evaluate and propose solutions and to monitor the enforcement of the solutions related to all issues relevant for the reduction of the stopping time at border crossings for freight and passenger trains. Комиссия должна будет рассматривать, оценивать и предлагать решения проблем, а также следить за принятием мер по решению проблем, связанных со всеми вопросами, касающимися сокращения времени простоя грузовых и пассажирских поездов на пограничных станциях.
Prisoners in solitary confinement must be frequently visited by the Prison Establishment's doctor, who must assess the prisoner's physical and mental health and, if necessary, inform and propose the replacement of confinement by another measure of Decree-Law 40/94/M). Лица, помещаемые в одиночное заключение, должны часто обследоваться врачом пенитенциарного учреждения, который обязан оценивать состояние физического и психического здоровья заключенного и при необходимости составлять отчет и предлагать замену такого заключения другой мерой.
(i) Many countries considered that UNEP could continue to provide leadership, help to establish priorities, propose alternatives to mercury-related problems and elaborate awareness-raising materials useful for general public dissemination; многие страны считают, что ЮНЕП могла бы и в дальнейшем выполнять руководящую роль, оказывать помощь в определении приоритетов, предлагать альтернативные решения проблем, связанных с ртутью, и разрабатывать предназначенные для повышения информированности материалы для их распространения среди широких слоев общественности;
All States Members of the United Nations currently enjoy the right to request special sessions and propose items for the agenda of regular sessions under rule 5, paragraph 2 (a), and rule 9. В настоящее время все государства - члены Организации Объединенных Наций имеют право просить созыва специальных сессий и предлагать пункты повестки дня для очередных сессий согласно пункту 2 а) правила 5 и правилу 9.
The Group is encouraged to share national experiences and best practices, reach out to the private sector and propose research and development initiatives for the United Nations system in joint ventures with the private sector and other partners. Группе следует обмениваться национальным опытом и наилучшими методиками, взаимодействовать с частным сектором и предлагать системе Организации Объединенных Наций различные инициативы в области исследований и развития, которые можно было бы осуществлять совместно с частными сектором и другими партнерами.
I have heard colleagues here say that we need to ask the Security Council to request that the General Assembly propose several names to the Council. Некоторые коллеги говорили здесь, что это Совет Безопасности должен просить Генеральную Ассамблею предлагать на его рассмотрение несколько кандидатур.
When making nominations, a Government is not bound to nominate its own nationals; it may, if it thinks fit, propose a national of another country. При выдвижении кандидатур правительство не обязано предлагать граждан своей страны; оно может выдвинуть кандидатуру гражданина другой страны, если считает это целесообразным.
Accordingly, both must state their ideological principles, propose a programme of government and keep a record of members in the case of parties and supporters in the case of movements. В этой связи политические партии и движения обязаны публично декларировать свои идеологические принципы, предлагать свои соображения по вопросам государственной политики, и иметь списки членов партии или сторонников соответствующих движений.
They may propose, through the Committee on Non-Governmental Organizations and the Secretary-General, to place items on the provisional agenda of the Council and may propose items for the provisional agenda of subsidiary bodies. Они могут предлагать через Комитет Совета по неправительственным организациям и Генерального секретаря пункты для включения в предварительную повестку дня Совета и пункты для предварительной повестки дня вспомогательных органов.
He invited the delegations to offer their views on the arrangements for the organization of the Third Review Conference and to put forward any comments and propose any changes they deemed useful in relation to the draft appeal, which had been distributed to them in English only. Председатель приглашает делегации высказывать мнения об этих процедурах организации третьей обзорной Конференции, равно как и высказывать всякие замечания и предлагать всякие модификации, какие они сочтут полезными, в связи с проектом призыва, текст которого был распространен среди них только на английском языке.
The General Assembly may make recommendations with a view to determining the details of the application of paragraphs 1 and 2 of this Article or may propose conventions to the Members of the United Nations for this purpose. З. Генеральная Ассамблея может делать рекомендации для определения деталей применения пунктов 1 и 2 настоящей статьи, а также может предлагать Членам Организации конвенции для этой цели.
It should provide an assessment of action already undertaken to combat deforestation and forest degradation and to promote management conservation and sustainable development of all types of forests, including environmental and socio-economic impacts, and against this background propose options for further action. Она должна будет проводить оценку результатов уже принятых мер по борьбе с обезлесением и деградацией лесов и содействовать рациональному использованию, сохранению и устойчивому развитию всех видов лесов, включая экологические и социально-экономические последствия, и на этой основе предлагать возможные направления дальнейшей деятельности.
(a) Capacity to visualize and propose forward-looking plans, policies and strategies for forestry in national development programmes (i.e., planning how to plan); а) способность формировать и предлагать перспективные планы, политику и стратегии развития лесного хозяйства в рамках национальных программ развития (т.е. планирование планирования);
Countries in regions affected or threatened by desertification and the effects of drought should [propose initiatives and establish priorities for action] [be encouraged to undertake the obligations contained in article 5 of the Convention to Combat Desertification]. Страны регионов, которые страдают от опустынивания и последствий засухи или в которых существует такая опасность, должны [предлагать инициативы и устанавливать приоритеты деятельности] [призываться к выполнению обязательств, содержащихся в статье 5 Конвенции по борьбе с опустыниванием].