The federal government may not censor the programming of any such outlet with certain extremely limited exceptions, e.g. the broadcasting of obscene programming is specifically prohibited by the FCA. |
Федеральное правительство не может подвергать цензуре программы любой такой станции, кроме крайне ограниченного числа случаев, например трансляции передач непристойного содержания. |
Electronic media, especially TV, generally do not produce their own programming, but report exclusively for Croatian media and broadcast directly Croatian programming. |
Электронные СМИ, и особенно телевидение, как правило, не готовят своих собственных передач и лишь транслируют программы хорватского радио и телевидения. |
The programming of CCTV-4 initially consisted of a mixture of English and Chinese programming. |
Ранее программа «CCTV-4» состояла из смеси передач на двух языках, английском и китайском. |
The AMRE also operates KMRE-LP 102.3 FM, a low-power FM radio station which broadcasts a number of old shows popular many decades ago, as well as programming of general interest to the community. |
У AMRE есть собственная радиостанция малой мощности KMRE-LP 102.3 FM, в эфире которой транслируются много передач, популярных несколько десятилетий назад, а также местные новости. |
Under its current structure, staffing and programming capacity, United Nations Radio focuses mainly on information generated at United Nations Headquarters in New York. |
При нынешней структуре, штатном расписании и возможностях в плане выпуска передач Службы радиовещания Организации Объединенных Наций ее работа сосредоточена преимущественно на информации, получаемой в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
It produces more than 5,450 hours of programming, including 2,052 hours of instructional and other training programmes for students. |
Объем вещания канала составляет 5450 часов, он транслирует 2052 телеурока и других образовательных передач для учащихся. |
Produced in the six official languages, the UN in Action short-format television series continued to enhance the thematic and geographical scope of its programming through strengthened partnerships with United Nations agencies, funds and programmes. |
Укрепление партнерских отношений с учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций способствовало дальнейшему расширению тематического и географического охвата короткометражных телевизионных передач цикла «ООН в действии», выпускаемых на шести официальных языках. |
Feature programming 18. A major thrust of the work of United Nations Television involved producing multiple-format feature programmes on the activities of the Organization and the issues on its agenda for use by global broadcasters and, increasingly, by web-based platforms as well. |
Одно из основных направлений работы Телевидения Организации Объединенных Наций заключается в подготовке тематических передач различного формата, посвященных деятельности Организации и вопросам, стоящим на ее повестке дня, а также предназначенных для вещательных компаний разных стран и, во все большей степени, для трансляции через онлайновые платформы. |