I really liked that program. |
Твоя передача мне нравилась. |
How long is your program? |
А у Вас передача длинная? |
Okay, tonight's program. |
Итак, сегодняшняя передача. |
The program's not over! |
Передача ещё не закончилась. |
Steaky.! Sorry, son, but there's a program about campus life that I really should watch. |
Прости но сейчас будет передача о жизни студентов, и мне ее надо обязательно посмотреть. |
Ladies and gentlemen, this program comes to you... through the courtesy of Colet and Company, manufacturers of the most famous perfumes in the world. |
Дамы и господа, эта передача выходит при любезной поддержке... фирмы "Коле и Компания", производителя самых известных духов в мире. |
This 15-minute program was broadcast Saturdays on the Blue Network at 8:15 pm until March 1931 when it moved to Thursdays. |
В спектакле использовался голос Рин Тин Тина, передача транслировалась по субботам в 8:15 часов до марта 1931 года, а затем стала выходить в четверг в 8:15 вечера. |
MythBusters Jr. is an Australian-American science entertainment television program created for Science and produced by Australia's Beyond Television Productions. |
«Разрушители легенд» (англ. MythBusters) - это научно-развлекательная телевизионная передача, созданная австралийской компанией Beyond Television Productions для канала Discovery. |
Vincent Sze's program - Strange Nights, Strange Secrets'. |
Это передача Винсента Цзе - "Удивительные ночи, таинственные секреты" |
It is based on the Spawn character from Image Comics, and was nominated for and won an Emmy in 1999 for Outstanding Animation Program (longer than one hour). |
Мультфильм основан на персонаже Спаун от Image Comics и был награждён премией «Эмми» в 1999 году в категории «Лучшая анимационная передача (более одного часа)». |
On December 31, New Year's Eve, a second short program was broadcast. |
31 декабря, в канун Нового года состоялась вторая короткая передача. |
The transfer was entered in the Guinness Book of Records as the oldest Russian television program. |
Передача была занесена в «Книгу рекордов Гиннесса» как старейшая программа российского телевидения. |
The delegation of authority to program managers was an integral part of reforming human resources management. |
Передача полномочий руководителям программ - неотъемлемый элемент реформы управления людскими ресурсами. |
Just drag and drop the necessary files or folders onto the recipient's image in the list and the program will begin the file transfer. |
Просто перетащите мышкой необходимые файлы или папки на изображение пользователя в списке - и начнётся передача. |
There is a possibility to combine in one process the one or several commands for their automatic execution (for example, file transfer on the self-service device and program start on it). |
Имеется возможность совмещать в одном процессе обработки одну или несколько команд для автоматического их исполнения (например, передача файла на устройство самообслуживания и запуск программы на нем). |
Data transmission from Borovoye to Almaty is conducted by ORB2ORB program that sends copy of circular buffer from Borovoye to remote computer in Almaty where Antelope software is also installed. |
Передача данных из Борового в Алматы осуществляется программой ORB2ORB, которая пересылает копию кольцевого буфера из Борового на удаленный компьютер в Алматы, где также установлено программное обеспечение Antelope. |
Under the program, educational and healthcare institutions were rehabilitated in Georgian and Ossetian villages in the region; rehabilitation of energy and drinking water infrastructure, rehabilitation of road resources; handing over of modern agro-technologies to the local population. |
В рамках этой программы были отремонтированы образовательные и медицинские учреждения в грузинских и осетинских селах в регионе; восстановлены объекты электроснабжения и водопроводной сети, ремонт дорожной сети; передача современных агротехнологий местному населению. |
Also in the framework of this project aired out the transfer of "Forgotten names" devoted to the Soviet stage, later moved to channel "TV-6", where he aired in the program "Disc channel" as the "Whirling wheels". |
Также в рамках этого проекта в эфир выходила передача «Забытые имена», посвященная советской эстраде, позднее переехавшая на канал «ТВ-6», где выходила в эфир в рамках программы «Диск-канал» как «Кружатся диски». |
Professor, Howard University School of Law, Washington, D.C. (International business transactions, economic law, sales and technology transfer, formerly Director of the Graduate Law Program), 1986 to present. |
Профессор, юридический факультет Университета Хауарда, Вашингтон, округ Колумбия (международные деловые операции, экономические законы, сбыт и передача технологии, ранее - директор программы последипломной юридической подготовки), 1986 год - настоящее время. |
Meet the Press is a weekly American television news/interview program broadcast on NBC. |
Meet the Press - еженедельная информационная передача американского телеканала NBC. |
The first magnetically recorded time-delayed television network program using the new Ampex Quadruplex recording system was CBS's Douglas Edwards and the News on November 30, 1956. |
Первой отложенной во времени телевизионной программой, записанной на новой системе видеозаписи от Амрёх, стала передача «Douglas Edwards and the News» от 30 ноября 1956 года на канале сети CBS. |
Program can transmit now, but only with duplex sound cards. |
Реализована передача. Пока только для дуплексных звуковых карт. |
For the 67th Primetime Creative Arts Emmy Awards, the series was nominated for Outstanding Interactive Program. |
На 67-й церемонии творческой премии «Эмми», передача была номинирована как лучшая интерактивная программа. |
Major weapons systems and related parts and technology are designated as key defence materiel/technology, and their transfer is tightly controlled through the Defense Acquisition Program Act. |
Основные системы вооружений и связанные с ними компоненты и технологии определяются как основные материальные средства/технологии оборонного назначения, и их передача подлежит строгому контролю на основе Закона о программе закупок на цели обороны. |
Through recent government initiatives such as Food Support Program (FSP), Khushhal Pakistan Program (KPP), and land transfers the government has significantly increased assistance to those most in need. |
В рамках недавних правительственных инициатив, таких как Программа продовольственной помощи (ППП), пакистанская программа "Хушхал" и передача земель, правительство значительно увеличило помощь самым нуждающимся. |