Prof. Dr. Muhammad Aziz Shukri, Chairman, Department of International Law, Damascus University (16 and 18 September); |
Профессор д-р Мухамманд Азиз Шукри, председатель, факультет международного права, Дамаскский университет (16 сентября и 18 сентября); |
Prof. Ihsanoglu on the other hand, called on both the Sudan Government and the rebel movements to end all hostilities and return to the negotiating table as the only viable way to achieve durable peace in Darfur region of the Sudan. |
Профессор Ихсаноглу, кроме того, призывает правительство Судана и повстанческие движения положить конец боевым действиям и вернуться за стол переговоров, поскольку они являются единственным действенным средством для того, чтобы восстановить прочный мир в районе Дарфура. |
Prof. Bart van Ark from the University of Groningen delivered a keynote speech on "Innovation, intangibles and economic growth: towards a comprehensive accounting of the knowledge economy." |
Профессор Барт ван Арк из Гронингенского университета выступил с основным докладом на тему "Инновации, нематериальные активы и экономический рост: ко всеобъемлющему учету опирающейся на знания экономики". |
The external membership consists of Ms. Kate Harrison of the Global AIDS Alliance, Prof. Alan Whiteside of the University of Natal, Ms. Nataliya Leonchuk of the East European and Central Asia Association of People Living with HIV Organizations, and a representative from UNAIDS. |
В число внешних членов входят г-жа Кейт Харрисон из Глобального альянса против СПИДа, профессор Алан Уайтсайд из Натальского университета, г-жа Наталья Леончук из Ассоциации организации людей, живущих с ВИЧ, Восточной Европы и Центральной Азии и представитель ЮНЭЙДС. |
And also as Acting Chairman for the twenty eighth session of the CLCS in 2011 and the twenty ninth session in 2012, Prof. Park has impartially, conscientiously and honestly performed his work and duties. |
Кроме того, будучи исполняющим обязанности Председателя на двадцать восьмой сессии КГКШ в 2011 году и двадцать девятой сессии в 2012 году профессор Пак выполнял свои функции беспристрастно, добросовестно и честно. |
During the Seminar the participants heard and discussed a keynote statement of President Alpha Oumar KONARE, Chairperson of the African Union Commission delivered by Prof. R. Omotayo OLANIJAN, Ag. Permanent Observer of the African Union. |
В ходе семинара участники заслушали и обсудили основное выступление президента Альфы Умара Конаре, Председателя Комиссии Африканского союза, которое зачитал профессор Р. Омотайо Оланиян, Постоянный наблюдатель от Африканского союза. |
Prof. Donald Lopez noted that in 1878 the founders of the Theosophical Society directed their efforts "toward a broader promotion of a universal brotherhood of humanity, claiming affinities between Theosophy and the wisdom of the Orient, specifically Hinduism and Buddhism." |
Профессор Дональд Лопез отметил, что в 1878 году основатели Теософского общества направили свои усилия на более широкое продвижение «всеобщего братства человечества», заявив о сходстве теософии с «мудростью Востока, в особенности, с индуизмом и буддизмом». |
Prof. Antoine Faivre wrote that "by its content and its inspiration" the Theosophical Society is greatly dependent on Eastern traditions, "especially Hindu; in this, it well reflects the cultural climate in which it was born." |
Профессор Антуан Февр писал, что по своему содержанию и «вдохновению» Теософское общество во многом зависело от восточной традиции, особенно индуистской, и это хорошо показывает то «культурное окружение», в котором оно было учреждено. |
In 1924-25, while researching at the University of Dhaka, Prof Satyendra Nath Bose well known for his works in quantum mechanics, provided the foundation for Bose-Einstein statistics and the theory of the Bose-Einstein condensate. |
В 1924-25 годах, проводя исследования в Университете Дакки, профессор Сатьендранат Бос, хорошо известный своими работами по квантовой механике, обеспечил основу для статистики Бозе - Эйнштейна и теории конденсата Бозе - Эйнштейна. |
Prof. Hubert Girault was Chairman of the Electrochemistry division at EUCHEMS (2008-2010), and was the Chairman of the annual meeting of the International Society of Electrochemistry, Lausanne 2014. |
Профессор Жиро занимал также пост председателя электрохимического подразделения в EUCHEMS с 2008 по 2010 годы, а также председателя ежегодного собрания Международного Сообщества Электрохимии в Лозанне в 2014 году. |
Again Prof. Stiglitz provides the most lucid examination of what would comprise a genuine regime of trade liberalization: "But trade liberalization must be balanced in its agenda, process and outcomes, and it must reflect the concerns of the developing world. |
Самое понятное объяснение того, что должен охватывать истинный режим либерализации торговли, дал все тот же профессор Стиглиц: "Но программа, процесс и результаты либерализации торговли должны быть сбалансированными, и она должна отражать интересы развивающегося мира. |
That Prof. Kuenyehia has been Associate Professor of Law and Dean of the Faculty of Law since May 1966 and was, until 1 October 2002, the Acting Director of the Ghana School of Law. |
профессор Куеньехиа с мая 1966 года работает доцентом и деканом юридического факультета и до 1 октября 2002 года исполняла обязанности директора Института права Ганы. |
The panellists will include Ms. Mary Murphy, Ombudsman, International Monetary Fund; Prof. Mary Rowe, Ombudsman, Massachusetts Institute of Technology; and Dr. Thomas Zgambo, Ombudsman, Coca-Cola Enterprises, Inc. and President of The Ombudsman Association. |
В Форуме примут участие, в частности, г-жа Мэри Мерфи, омбудсмен, Международный валютный фонд; профессор Мэри Роуи, омбудсмен, Массачусетский технологический институт; и др Томас Згамбо, омбудсмен, компания «Кока-кола энтерпрайзиз, инк.» и председатель Ассоциации омбудсменов. |
H.E. Prof. Matia Mulumba Semakula Kiwanuka, Permanent Representative of Uganda to the United Nations, and H.E. Mr. Kiyotaka Akasaka, Ambassador, Permanent Mission of Japan to the United Nations, will co-chair the panel. |
Функции сопредседателей форума будут выполнять Постоянный представитель Уганды при Организации Объединенных Наций Его Превосходительство профессор Матиа Мулумба Семакула Киванука и посол Его Превосходительство г-н Киотака Акасака, Постоянное представительство Японии при Организации Объединенных Наций. |
Prof. Pierre-Henri Imbert gives two examples that highlight this fundamental difference, by comparing article 39 of the revised General Act of Arbitration of 28 April 1949 with article 27 of the European Convention of 29 April 1957 for the peaceful settlement of disputes. |
Профессор Пьер Анри Эмбер, сопоставляя статью 39 Общего акта о мирном разрешении международных споров в редакции 28 апреля 1949 года и статью 27 Европейской конвенции о мирном разрешении споров от 29 апреля 1957 года, приводит два примера, которые четко показывают это важное различие. |
Risk and hazard assessment for tailing dams - Speaker: Prof. Pavel Danihelka, Head of the Laboratory of Risk Research and Management, Faculty of Safety Engineering, Technical University of Ostrava, Czech Republic |
Оценка риска и опасностей хвостовых дамб - Докладчик: профессор Павел Данигелка, глава лаборатории по исследованию и снижению рисков, Факультет безопасности инженерных сооружений, Технический университет Остравы, Чешская Республика |
Thanks for everything, prof. |
Спасибо за все, профессор! |
Good morning, prof. |
Доброе утро, профессор. |
What's up, prof? |
Как дела, профессор? |
Where's prof. Sitkowski? |
А где профессор Ситковский? |
Prof Vallortigara said: "We presented dogs with movies of dogs - either a naturalistic version or a silhouette to get rid of any other confounding issues, and we could doctor the movement of the tail and present the tail more to the left or right." |
Профессор Валлортигара сказал: «Мы показали собакам видео с собаками - либо натуралистические версии, либо силуэт, чтобы избавиться от любых других искажающих факторов, и мы могли манипулировать движением хвоста и направлять хвост больше влево или вправо». |
Welcome, Prof. Shkolnik! |
Добро пожаловать в наши ряды, Профессор Школьник. |
Prof. Preobrazhensky - you are a creator! |
Профессор Преображенский - вы творец! |
Prof. Vollmer, if you could... |
Пожалуйста, профессор Фолльмер. |
What is significant, as my old prof said, is they struck at the heart of the Empire. |
А вот значительным, как говаривал мой профессор, представляется тот факт, что это - сердце империи. |